1. Foro
  2. >
  3. Tema: Italian
  4. >
  5. "Non ho deciso di rimanere qu…

"Non ho deciso di rimanere qui."

Traducción:No he decidido quedarme aquí.

May 18, 2016

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/fedetapioca

No DECIDÍ quedarme aquí, también puede ser una respuesta correcta!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Cierto, reporta


https://www.duolingo.com/profile/AlejandroB135

No decidí quedarme también es válido


https://www.duolingo.com/profile/marioalexis24

¡No decidí quedarme aquí!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

No repitan y mantengan las maneras. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/tomasbm

¿Por qué se agrega la palabra "di" entre "deciso" y "rimanere"?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Normas del italiano


https://www.duolingo.com/profile/Silvana12596

La construcción sintáctica correcta en español sería: "He decidido no permanecer aquí".


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Correcto ,reporta


https://www.duolingo.com/profile/Maldenci777

Por que no acepta... No he decidido de permanecer aquí...


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Porque en castellano esta frase no se forma asi. Ese "de" es una patada al diccionario


https://www.duolingo.com/profile/manuelleg1

No he decidido quedarne aqui?


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Si lo pones bien lo acepta


https://www.duolingo.com/profile/vicente523051

No he decidido seguir aqui


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Seguir y quedarse no es lo mismo. A veces pueden serlo, pero cada una tiene su verbo en italiano


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

creo que también es correcta la truducción "decidí"


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

"Hacerme yo las maletas, para poder vivir!"


https://www.duolingo.com/profile/catalina28148

no decidi también es válido


https://www.duolingo.com/profile/mnemotecnia

¿¿Por qué "no decidí quedarme aquí" la califican como equivocada?? Por favor Moderadores de Duolingo, corrijan el error.


https://www.duolingo.com/profile/patysalinas

no posso usare il microfono mi segna errore inmediatamente.


https://www.duolingo.com/profile/Petarda15

La respuesta con "decidí"es correcta.Corrijan por favor


https://www.duolingo.com/profile/Diego362237

Dos cosas... cómprense un diccionario de sinónimos y dos, ''compren" un poco de sentido común gente de duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Claro su majestad. Quiere vuecencia alguna cosa mas? Comprate unos modales y en vez de indirectas di que es lo que falla, no sea que estes TU equivocado y te las estes dando de listo sin serlo


https://www.duolingo.com/profile/raulv04

"Acá" se usa en sustitución de "aquí" en español rioplatense. Se oye muy raro fuera de esta región, y este curso está plagado de tales usos y modismos locales. Mi siguiente curso lo tomo en inglés


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroPere11

Dos cosas: tus planes son tuyos, no los compartas.

Sobre aqui y aca segun la region se usa uno u otro. Pon el que sugiera duo (qui-aqui ; qua-aca) y no fallaras

Aprende italiano en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza