"Fyddwch chi yn y gwaith yfory?"

Translation:Will you be at work tomorrow?

May 19, 2016

5 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Robbiereeves

I have never heard any (australian) english speaker say "will you be in work tomorrow" we would say "will you be at work tomorrow?" "Are you in work?" Would mean "Have you got a job?"


https://www.duolingo.com/profile/Fencing_girl

As a Canadian English speaker I agree with you. I may also hear 'will you be in at work tomorrow. '


https://www.duolingo.com/profile/ibisc

Both ‘in’ and ‘at’ are accepted here.


https://www.duolingo.com/profile/Cynphony

I put ,"will you work tomorrow" and that was marked incorrect I also thought about putting "will you be working tomorrow" would that have been correct?


https://www.duolingo.com/profile/rmcode
Mod
Plus
  • 3033

No, because both of those suggestions need the verb 'to work' rather than the noun 'work'.

'Yn y gwaith' is literally 'In the work' which refers to a place of work, this is usually transposed to English as 'In work'.

The second suggestion is similar to the one above:- 'Will you be working tomorrow = Fyddwch chi'n gweithio yfory'

The first suggestion would be 'Weithiwch chi yfory'

Learn Welsh in just 5 minutes a day. For free.