Translation:You have a hammer, I have a sickle.
And implement a dictatorship like the one in Vietnam that causes so much suffering to it's citizens.
I can't imagine ever needing to use this word. I've been speaking Chinese for 25 years and have never had the need to use it. When learning a new language, I always endeavor to filter out words that I might never use. I realize sometimes words are used more than one would think. When I was studying Arabic, I thought 'donkey' wasn't a useful word, until I visited Jordan and found I heard it many times a day as that is the word they call people like the other English word for donkey. :)
Sometimes I wonder about the selection of vocabulary. Some words don't seem very likely to be useful. I'm sure there are probably more commonly used words that could be selected. And sometimes we're given multiple words with the same or similar meetings but no explanation as to how they're different. Siêng năng and châm chỉ or ủng hộ and hỗ trợ for example.
Peasants and workers unite.
Best not wear clothing with this symbol in Indonesia. Not too long ago you would be subject to being shot by government undercover snipers. It is said language is the first weapon drawn in a conflict but symbols can't be too far behind.
Yeah and in Germany you can't wear a Swastika. We need to defend people's right to wear Hammer and Sickle or a Swastika.
Together we can cause the death of nearly 100 million people over the past century!