1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "Zmusił mnie do pływania."

"Zmusił mnie do pływania."

Tłumaczenie:He has forced me to swim.

January 23, 2014

8 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/Roxanne789483

Można powiedzieć "He made me swim"?


https://www.duolingo.com/profile/KrzysztofC786047

He has made me to swim" chyba powinno tez dzialac ...


https://www.duolingo.com/profile/Arclight89

Niestety nie działa


https://www.duolingo.com/profile/ChrisChessplayer

Nie zaliczyło mi : " He has pressed me to swim." Trochę dziwne.


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

Nie. Konstrukcja jest taka: force somebody to do something. Musi być bezokolicznik.


https://www.duolingo.com/profile/buskes76

1) a czy w znaczeniu "On wymusił moje pływanie" to "He forced MY swimming" byłoby ok ? / 2) czy dobrze rozumiem że przed rzeczownikiem odczasownikowym (odsłownym) nie używamy "THE" i nie może być "the swimming " ? / 2b) a już na pewno nie "a/an" bo niby jak rzeczowniki odczasownikowe miałyby być policzalne ?


https://www.duolingo.com/profile/w0jciech

tak chyba bardziej pasuje

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.