1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "C'est seulement un insecte."

"C'est seulement un insecte."

Перевод:Это только насекомое.

May 19, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Tezzeret1

Почему нельзя сказать "Это всего лишь насекомое"?


https://www.duolingo.com/profile/Velen15

Поддерживаю. Предлагают переводы слова как "только", "всего", "лишь", а "всего лишь", имеющее то же значение, нет.


https://www.duolingo.com/profile/missgreinger

уже принимают)


https://www.duolingo.com/profile/belettedeurope

У меня только что не приняли. UPD: Не приняли "только лишь" насекомое, оказывается.


https://www.duolingo.com/profile/missgreinger

я написала "это всего лишь насекомое" и у меня приняли))


https://www.duolingo.com/profile/AlexaFlame

По-русски, так было бы правильно. Видимо, составители плохо знают родной язык или он им не родной.


https://www.duolingo.com/profile/Crybaby392105

Почему нельзя использовать в переводе "всего лишь"?


https://www.duolingo.com/profile/1cq7

А "всего навсего" нельзя? Почему?


https://www.duolingo.com/profile/OXJa17

Может кто подсказать в чем отличие juste от seulement


https://www.duolingo.com/profile/Olexsa
  • 2343

английский перевод вам поможет juste (just), seulement (only)

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.