"Śpię dlatego, że dziś nie pracuję."
Translation:I am sleeping because I do not work today.
28 CommentsThis discussion is locked.
Because in Polish that's pretty strange and looks like a calque from the English word order. The end of the sentence is reserved for the new, most important information. "not working" is the most likely thing to be the important information here. Otherwise it's like "because I'm not working TODAY" with caps lock.