1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich suche am Strand nach Mus…

"Ich suche am Strand nach Muscheln."

Traduction :Je cherche des coquillages à la plage.

May 19, 2016

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/Wolverju

"Je cherche des moules à la plage" ne fonctionne pas ici...


https://www.duolingo.com/profile/Yves558328

Oui ça devrait être accepté. Reporté (16/5/21).


https://www.duolingo.com/profile/MedicusIntimus

Que vient ajouter le mot "nach" ? Aurait-on pu ne pas l'utiliser ?


https://www.duolingo.com/profile/Yonyon496348

Nach est la préposition qui va avec suchen nach etwas suchen = être à la recherche de qch


https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

"Je cherche des moules à la plage" est aussi correct!!!


https://www.duolingo.com/profile/BrigitteCo855902

Je cherche des moules à la plage Devrait être accepté


https://www.duolingo.com/profile/zedapensao

Duo a tort et devrait corriger sa base de données. On peut chercher des moules à la plage, c'est notre droit.


https://www.duolingo.com/profile/nadamarian

je cherche à la plage des coquillages


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pas très heureux. "Je cherche des coquillages sur/à la plage me semble meilleur.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est curieux, mais je trouverais plus beau de dire "ich suche nach Muscheln am Strand". Est-ce que ce serait faux et en fonction de quoi construit-on la phrase d'une manière ou d'une autre?


https://www.duolingo.com/profile/xxbully1

si ont traduis votre Phrase , ça veut dire je cherche à la plage des coquillages


https://www.duolingo.com/profile/Christine967652

Dans un exercice précédent "Muscheln" traduisait "moules"

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.