"Ich suche am Strand nach Muscheln."

Traduction :Je cherche des coquillages à la plage.

May 19, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/nadamarian

je cherche à la plage des coquillages

January 18, 2017

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Pas très heureux. "Je cherche des coquillages sur/à la plage me semble meilleur.

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/MedicusIntimus

Que vient ajouter le mot "nach" ? Aurait-on pu ne pas l'utiliser ?

November 1, 2016

https://www.duolingo.com/Yonyon496348

Nach est la préposition qui va avec suchen nach etwas suchen = être à la recherche de qch

April 8, 2018

https://www.duolingo.com/Wolverju

"Je cherche des moules à la plage" ne fonctionne pas ici...

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/clarabellissima

En effet, les moules poussent sur des rochers ou sur des poteaux. Dans le sable , elles ne le peuvent pas.

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/berncol

Il existe des milliers de plages où l'on trouve des rochers, et même s'il n'y a pas de moule, rien n'empêche d'en chercher. Plus sérieusement, comment dirait-on "Je cherche des moules à la plage?". Même si c'est insensé, rien n'interdit de vouloir le faire, ou du moins le dire! Duo m'a refusé cette réponse, comme à Wolverju.

November 29, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

C'est curieux, mais je trouverais plus beau de dire "ich suche nach Muscheln am Strand". Est-ce que ce serait faux et en fonction de quoi construit-on la phrase d'une manière ou d'une autre?

April 8, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.