"Es un hombre capaz."

Übersetzung:Er ist ein fähiger Mann.

May 19, 2016

15 Kommentare

Sortiert nach Top Post

https://www.duolingo.com/profile/Marder89

Es oder El????

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2256

bin mir nicht sicher was deine Frage ist, aber das Él kann man im Spanischen auch weglassen.

May 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Marder89

Danke! Habe es dann auch gesehen! Trotzdem vielen Dank für die schnelle Antwort

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/rene7051

Wie ist das denn mit "ich" ? Wird das normalerweise nicht auch weg gelassen, das "yo" ? Reicht doch wenn ich sage, "como pan", anstatt " yo como pan" ! Oder wie ist das ?

March 24, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Ja, so ist es.

July 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Reinha11

Könnte man da nicht auf deutsch auch sagen: "Er ist ein tüchtiger Mann."?

March 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

In meinem Wörterbuch wird "capaz" unter anderem mit "tüchtig" übersetzt. (2018-04-16)

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Sharon545156

Müsst es nicht "Él un hombre capaz" heißen?

May 6, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Nein, dann fehlt das Verb (deutsch: ist -> spanisch: es). So hieße es: "Er ein fähiger Mann."

May 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sharon545156

Und währe "Él es un hombre capaz." falsch? Und wieso lässt man das "Él" weg, gibt es da eine Regel?

May 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Nein, der Satz wäre (ohne h) so ebenfalls richtig. Die Personalpronomen können im Spanischen in der Regel immer weggelassen werden, man setzt sie normalerweise nur zur Betonung oder um Unklarheiten zu vermeiden.

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sharon545156

Vielen Dank fürs aufklären :)

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/kaliosa

"Es ist ein fähiger Mann" ist miserables Deutsch! Nur mit "Er" oder "Das" am Anfang wird ein sinnvoller, benutzbarer Satz daraus! Die Korrektur hier erzwingt hier leider eine nicht korrekte, allzu wörtliche Üebersetzung. Das ist ärgerlich.

March 19, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NicMuW38

Zu "kaliosa": Ein Tipp am Rande: Erst so sorgfältig wie möglich lesen, dann darüber nachdenken, später kommentieren (oder - wie in diesem Fall- doch eher auf einen Kommentar verzichten). 2018-04-16

April 16, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Christian-Z-

Ich kann den Einwand nicht nachvollziehen. Es ist doch als beste Übersetzung angegeben: "Er ist ein fähiger Mann", nicht "Es ist..."; an welcher Stelle "erzwingt die Korrektur" also diese Übersetzung?

March 19, 2018
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.