Little esperanto gems that might interest you
Today I went for a little wander around the internet. I thought i would search for some childrens songs or short videos aimed at children, as these would be simpler. Its a technique that is working for me in Spanish which i find much harder than esperanto. Insead of searching for 'children's videos in esperanto' I just typed the word infanoj into the YouTube search box, and by sheer serendipity this is one of the things I found.
Its the passage 'on children' from The Prophet by Kahlil Gibran, a lebanese writer whose work i know in english, now in esperanto read by a frenchman- very cross cultural, (I can kind of just hear the frenchness in his esperanto...i wonder will i end up with a very slight English esperanto accent or given, how much of Evildea's work i listen to, an Australian one. Does anyone know if Evildea speaks esperanto with an Aussie twang?)
I love this work and now that i know it has been translated into esperanto I will have to hunt down the whole book.
On a personal note, I met the speaker, Jean-Louis, last fall at the Aŭtuna Renkotiĝo de Esperanto on Lake George. He was in North America (Quebec) for a family occasion and was able to fit in an Adirondack weekend with us (close to 50 people) before returning to France. He is a very passionate and likable person. If you are in New York State or can travel to New York State, I cannot recommend ARE ( Aŭtuna Renkotiĝo de Esperanto) enough.
You asked about accents. Jean-Louis has a very strong accent - much stronger than most of the other French and Quebecois speakers I know. If you can only "just hear" the frenchness of his accent, you're not listening close enough. You asked about Evildea. I'm not sure I would have picked him out as Australian, if I hadn't known ahead of time. The thing about his accent that jumps out at me is how he pronounces the letter -i-. My impression is that he usually pronounces it like the -i- in grin, this, tip, miss, -- and not like the -i- in machine or the ee in three, or the e in me. I notice this especially at the end of words. This is why it's important to listen to a variety of speakers.
One final, and perhaps random, thought. Speaking of accents. One day I realized I'd learned to recognize Hungarian accents in Esperanto. If someone had told me when I started to learn Esperanto that I would learn not only to speak it fluently, but also how to recognize Hungarian accents in it (something I'm not sure I can do for Hungarians speaking my native language), I don't think I would have believed it.
You are right that Evildea speaks with a short 'i'.
I'm no expert, but I enjoy trying to identify accents. To me, Evildea sounds a bit Russian in Esperanto. Speaking English I would suspect he was Australian, but nowadays we don't all fit in lingual pidgeon holes very well.
Not sure it makes sense to clarify - but in case it does -- I meant that from his Esperanto alone, I am not sure I would have pegged him as Australian.
Check out the Oraj Kantoj, there are a lot of simpler songs. When i first started learning Esperanto i found this song getting stuck in my head all the time:
Another song i listened to a lot was "Komencantoj", unfortunately there's no Youtube video of it, but you can listen to it here:
Started to watch it, then decided it wasn't so much b list as z list!
When I watched it before knowing Esperanto, it was bad -- now that I actually KNOW how bad the pronunciation is, it makes my skin crawl, hehe. :-)
It's a fun movie, but the pronunciation is so bad, it's not all that useful for learning Esperanto.
I actually watched "Incubus" many years ago --before I had the slightest working knowledge of Esperanto-- and even then I remembered noticing how bad the pronunciation was. (Oddly, I thought Shatner was the one who acquitted himself the best!) I have thought maybe I should watch it again now that I might be able to actually understand most of it, but it was just soooo bad, I'm not sure I can justify spending another hour an a half of my life on it, hehe. :-)