"He takes a private route."

Tłumaczenie:On obiera prywatną drogę.

5 lat temu

27 komentarzy


https://www.duolingo.com/SlawomirBorowy

rozwiązałem dobrze metodą "słowo po słowie", ale całe zdanie nie ma dla mnie sensu (nie rozumiem pojęcia "brać prywatną drogę")

5 lat temu

https://www.duolingo.com/kiler129

Chodzi raczej o prywatną drogę (w domyśle np. osiedlową). Poprawne tłumaczenie jednak jest bez sensu.

5 lat temu

https://www.duolingo.com/Konrad-Michal
  • 15
  • 14
  • 14
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6

To zdanie ma sens i oznacza, że kierowca wybrał drogę prywatną (a nie publiczną).

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Bielusia

Tak ale tam jest odbiera a nie wybiera więc jest błąd

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Bielusia

Obiera sory autokorekta ...

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/natmar2016

Obierać to można ziemniaki. On wybiera zdecydowanie lepiej pasuje. pozdrawiam...

2 lata temu

https://www.duolingo.com/br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 9
  • 5
  • 1250

Słowo "obierać" ma kilka znaczeń, a w tym kontekście to synonim czasownika "wybierać".

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/Yak00b

Czemu "bierze" jest błędne?

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Bielusia

Mi wyskoczyło obierze. :-/

2 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Chomiczek3456

A nie wiem tego :) Pozdrawia Chomik ;D

10 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/KarolinaWa5

A mi napisalo ze blad i poprawna wersja on obiera prywatna droge...

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kubiku88

Ludzie obiera znaczy inaczej wybiera np. Obrajać jakiś kierunek

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Ruuciaq

'obierać prywatną drogę'? ;-;

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Pawe742446
  • 18
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 4
  • 9

Jest slownictwo czynne i bierne. Pierwsze rozumiemy i używamy przy każdej okazji. Drugie , no cóż... Powinnismy chociaż rozumieć. Niekoniecznie używać. Załóżmy że pewne wyrazy określające daną rzecz lub czynność istnieją ale jest używane rzadziej. A nawet bardzo rzadko. Tak jest z tym słowem.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Piotr899944

Ja to rozumię jako "On obiera własną drogę" np. życiową

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Li114

Take nie oznacza wybierać.

1 rok temu

https://www.duolingo.com/br0d4
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 20
  • 19
  • 9
  • 5
  • 1250

Czasownik "take" ma ponad 20 różnych znaczeń i w tym kontekście znaczy właśnie "coś wybrać", "coś obrać". Ponadto "take a road" jest związkiem frazeologicznym, który warto zapamiętać.

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/KatarzynaK814559

Najpierw zrobilam inny blad pokazalo on obiera pryeatna droge drugi raz wpisalam tak i pokazuje ze blad i ze ma byc wybiera to o co chodzi ???

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Busha9

Dlaczego wybrał prywatną drogę jest błędne

1 rok temu

https://www.duolingo.com/xsardas1

Bo użyto czasu teraźniejszego "takes" lub "has taken", a nie przeszłego "took".

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Jola867669

Zgadzam się z poprzednikami.Obierac mozna warzywa.Bezsens totalny

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/urba10

Naisałem On wybiera ,,przecież to jest to samo

1 miesiąc temu

https://www.duolingo.com/pudlonicosci

powinno być "on jedzie prywatną drogą" zdecydowanie

5 lat temu

https://www.duolingo.com/KamilKrzac

Raczej wybiera prywatną drogę

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Busha9

Właśnie tak powinno być

1 rok temu

https://www.duolingo.com/wiadom

Uznane powinno też być "on skręcił w drogę prywatną"

5 lat temu

https://www.duolingo.com/MikolajSerafin

I jeszcze powinno być uznane: "Tom piszesz bzdury"

3 lata temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.