1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "A moment later, she shows up…

"A moment later, she shows up."

Traducción:Un momento más tarde, ella aparece.

January 26, 2013

46 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/AlanOsses

¿Qué tiene que ver esta frase con la naturaleza?


https://www.duolingo.com/profile/pakito90229

Que por "naturaleza" las mujeres suelen llevar más tarde jeje


https://www.duolingo.com/profile/gioryu7

Es un phrashal verb show up?


https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

Puse "un momento despues ella aparece" que en castellano es correcto pero lo da erroneo


https://www.duolingo.com/profile/Alma_rosen

Para que se usa el up

Expliquenme por favor


https://www.duolingo.com/profile/Adiel.G

Un momento más tarde, aparece ella. también debería ser correcto.


https://www.duolingo.com/profile/luisjo30

Alguna diferencia entre appears y shows up en este contexto?. o puede expresarse de la misma forma?


https://www.duolingo.com/profile/marianatarazona

la traducción que escribí no me la valió y además no se entendía el audio


https://www.duolingo.com/profile/PedroUrban1

En espanol es lo mismo "aparece ella" que "ella aparece" pues duolingo el segundo lo da erroneo.


https://www.duolingo.com/profile/gabrieltoriz

podria ser? En un momento mas tarde, ella se muestra.


https://www.duolingo.com/profile/ThellyRaul

Creo que show es mostrar pero show up es aparecer, es ahi el detalle


https://www.duolingo.com/profile/Marvin_XY

Eso puse, me lo puso mal :(


https://www.duolingo.com/profile/gabrieltoriz

en ocasiones como que no te reconoce muy bien el español latino.


https://www.duolingo.com/profile/Alma_rosen

Para que se usa el up

Expliquenme por favor


https://www.duolingo.com/profile/fenixdelocho

En si el verbo es "show up" que significa "aparacer" .

A esta clase de verbos se les denomina "Phrasal verbs" .


https://www.duolingo.com/profile/jonathan529778

diferencia de appear y show ?


https://www.duolingo.com/profile/david502

En esta oración también pude haber utilizado "appears" o cual es la diferencia entre esta y "shows up"?


https://www.duolingo.com/profile/virrea

Shows up, dice que es "poner en evidencia". No acepta sus propios sinónimos . Que pasa Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/jonathan529778

diferencia de appear y show up?


https://www.duolingo.com/profile/Manuel969667

¿Por qué no vale: un momento después aparece ella?


https://www.duolingo.com/profile/DianaXQ

Un momento tarde y no me lo valió -_-''


https://www.duolingo.com/profile/itwing

Fijate que pone "later"( más tarde) no "late" (tarde)


https://www.duolingo.com/profile/momoy

Me parece que yo lo tenía bien : Después de un momento, ella aparece"


https://www.duolingo.com/profile/albercp

no es valido, un moento depues, aparece; sin ella?


https://www.duolingo.com/profile/rogoz

¿Qué tal "En un momento más, ella aparece"?¿Es o no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/abelito6

si le puse en un momento mas tarde ella aparece. por


https://www.duolingo.com/profile/Nadjasbe

En castellano (de España) sólo sería correcto: Un RATO más tarde, ella apareció. Aunque aquí sólo dió valida la traducción literal pero que no se usa en España: Un momento más tarde, ella apareció. Aclaro por otro lado, que si no se pone el "más" no es correcta de ningún modo la oración.


https://www.duolingo.com/profile/Berto

Yo soy español y sí que es válido "un momento más tarde". De hecho ha sido mi primera traducción de la frase


https://www.duolingo.com/profile/asepulvedaenator

es exactamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/Jairo_Ochoa

Un poco después o un poco más tarde


https://www.duolingo.com/profile/pedroterme

Porque no ,,,aparece ella,,,


https://www.duolingo.com/profile/Uchihangel

Ella se mostro, debería ser correcta, me la ultramaman


https://www.duolingo.com/profile/peptorras69

Curioso que me acepten "un momento mas tarde, ella apareció".


https://www.duolingo.com/profile/cirmialexis

"Un momento más tarde, ella se muestra". "Ella se muestra" es VÁLIDO. Porque si la palabra "presenta" tuviese otro significado distinto al que se le da en esta frase, la traducción sería "she introduces herself", por ejemplo. Por lo tanto, "se muestra" y "se presenta" tienen el mismo significado en este caso. Eso es lo que creo, al menos jaja.


https://www.duolingo.com/profile/daniel.f.d2

Puse "se mostró"... tendría que ser válido


https://www.duolingo.com/profile/kgkoon

"to show up" también puede significar "to arrive (llegar)".


https://www.duolingo.com/profile/kgkoon

"to show up" también puede significar "to arrive (llegar)".


https://www.duolingo.com/profile/michisjourdi

They're trying to teach the word "up" but keep using sentences where "up" doesn't translate literally.

Up = arriba


https://www.duolingo.com/profile/mnieto58

Show up= destacar, aparecer. Y según la indica propia palabra al pinchar en ella, en duolingo, tambien significa quedar mal, quedar en evidencia...Por lo que la frase se podría traducir como: Un momento después (o más tarde), ella queda en evidencia o ella queda mal. ¿no?


https://www.duolingo.com/profile/esdrasml19

Duolingo no sirve


https://www.duolingo.com/profile/DanielZea655

un momento después, ella se mostró Pues mostrarse también cabe como verbo


https://www.duolingo.com/profile/7253051

Es un verbo frasal y pertenece a los modismo y no se puede aprender ni traducir literalmente, se apenden con la practica.


https://www.duolingo.com/profile/ManuelHern669945

Y por qué no " un momento más tarde aparece ella" ?


https://www.duolingo.com/profile/LuisNavarr549921

Creo que es exactamente igual "Un momento más tarde ella aparece" que es la traducción propuesta, que "Un momento más tarde aparece ella", que es la traducción que he hecho y que personalmente prefiero

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.