"Ela o ama."

Translation:She loves him.

January 26, 2013



Is "she loves it" also correct? It was one of the translations shown.


Yes, it can be any masculine noun.


It sounded like Ela o irmã. I know this doesn't make any sense, but I always have trouble listening to small words like "o" or "um". It's like they aren't even said.


Sometimes they're really not spoken. We often connect the last syllable of a word with the first of the next word, and when the last syllable is not stressed, such as in "ela", the vowel might not even be pronounced.

So in this case it's very common to say it like "eluama" (the O sounding like an U because it's not stressed too). Using the accents to make it easier to understand it would be "éluãma", which is what the woman is saying in the audio.


I have first noticed this ^ not from DL's audio, but actually hearring my Br friends speak pt.

I asked them why they skip neighbouring vowels (like "você é menina" being pronounced as "você menina") and their answer was that that is just from practice, which they obviously got by being native pt speakers.

So in conclusion, the general way the audio "speaks" in DL is actually correct.


The audio on this one is incomprehensible. Even the slow audio was a challenge.


Yes, the audio is bad here, I reported it


Is the difference in pronunciation really very subtle? Between 'ela ama' and 'ela a ama'. I find it very didficult to hear the extra A...


Is "Ele lhe ama" also correct ?

Related Discussions

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.