1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I have not ordered this."

"I have not ordered this."

Tradução:Eu não pedi isto.

January 26, 2013

44 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ursines

Eu não ordenei isto.Tambem está certo,Duolingo.


https://www.duolingo.com/profile/LauVilela

To order é pedir, usado principalmente em restaurantes, lanchonetes e encomendar algo.


https://www.duolingo.com/profile/jccarlos.19

Foi aceito 09/14/2015


https://www.duolingo.com/profile/Nelsonmeira

ask = pedir order = ordenar I have not ordered this ( sua trdução ) Eu não pedi isso


https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Acho que 'order' pode ser traduzido também com 'encomendar'.


https://www.duolingo.com/profile/Andercius23

Can I take your order: usado no Burger King e McDonald's, assistam ao filme O Terminal, em inglês com Tom Hanks e verão ;)


https://www.duolingo.com/profile/sergiocafruni

Como assim? Se "order"=ordenar, se ordered = ordenei?


https://www.duolingo.com/profile/Bigode

Ordered = ordenado, encomendado. Particípio.


https://www.duolingo.com/profile/McGuelrretti

Eu não solicitei isto também está certo no meu ponto de vista. Esse sim pode estar equivocado. rssss


https://www.duolingo.com/profile/Wilson370602

Eu traduzi a frase como '' Eu não solicitei isto'' e eles reprovaram. Em outra parte da lição foi aceito!


https://www.duolingo.com/profile/Winteroc

Eu poderia usar " I have no ordered this"? ou tinha mesmo que ser com o "not" ??


https://www.duolingo.com/profile/antlane

No você usa antes de substantivo: I have no money, por exemplo.


https://www.duolingo.com/profile/Winteroc

Obrigado antlane. Vou te dar 2 Lingots :)


https://www.duolingo.com/profile/GabrielaRamos05

Acredito que ordered também pode ser considerado como "ordenei", não apenas como "pedi".


https://www.duolingo.com/profile/reginaivete

To order também significa ordenar, portanto deve ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/KLESSIO

para ser eu não pedi isso não teria que ser "I HAVE NOT ORDERED THAT"?


https://www.duolingo.com/profile/Kurt_22

Eu não ordenei ( não pedi ) isto.


https://www.duolingo.com/profile/zezegonta

Em português, existe uma grande diferença entre "ordenar - dar uma ordem" e "pedir - solicitar"


https://www.duolingo.com/profile/McGuelrretti

Depende do contexto, meu caro zezegonta. Depende do contexto.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoDo548238

Tem alguma situação para usarmos está frase no simple past " i didn't order this"


https://www.duolingo.com/profile/antlane

basta acrescentar um advérbio que situe a ação no passado definitivo: yesterday, last night etc. I didn't order this last week.


https://www.duolingo.com/profile/SoniaFerre551389

Alguém pode me ensinar a pronúncia correta de ordened, por favor?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

ordered - clique aqui e tem um falante em inglês americano ( em azul) e um em vermelho - britânico. https://www.ldoceonline.com/dictionary/ordered


https://www.duolingo.com/profile/antlane

boa pergunta, só comentários de 6, 5, 4, 3 anos atrás...


https://www.duolingo.com/profile/alexap123

"Eu não pedi por isso". Não deveria ser aceito?


https://www.duolingo.com/profile/antlane

pedir por significa intervir, interceder. Por exemplo: Eu pedi por você hoje. A frase do duolingo é principalmente usada em restaurantes e lá a gente fala direto: Eu não pedi isso!


https://www.duolingo.com/profile/diasnetoj

"Eu nao tinha pedido isso", não está certo?


https://www.duolingo.com/profile/jotacatumbi

O duolingo apresenta como resposta "isso" e "isto". Na verdade, a resposta é "isto"


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoFerreira86

tem coisa errada aqui pessoal....oO


https://www.duolingo.com/profile/zezegonta

ordenei e autorizei significam a mesma coisa em português.


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

isto ou isso ( Ambos estão corretos neste contexto)


https://www.duolingo.com/profile/valtinhopsilva

vamos lá....segundo um dicionário famoso:

this 
 this 
 demonstrative pron (pl these) este, esta, isto. this is my friend / este é meu amigo. this story is very interesting / esta história é muito interessante. who are these? / quem são estes? this is what happened / foi isto que aconteceu. they talked this, that and the other / conversaram sobre isto e aquilo. adv a este ponto, deste modo. she sings like this / ela canta assim. all this tudo isto. by this por meio disto. by this time entrementes. long before this muito antes disto. one of these days um dia destes. these ones estes. these people estas pessoas. this and that este e aquele. this day week a) há oito dias. b) daqui a oito dias. this one este aqui.

that that demonstrative pron (pl those) esse, essa, isso, aquele, aquela, aquilo. how much are those apples? / quanto custam essas maçãs? who is that man? / quem é aquele homem? I prefer that book (those books) / prefiro esse livro (esses livros). what was that cry? / que grito foi esse? that is the girl I saw / essa é a moça que eu tinha visto. that’s all I wanted to know / isso é tudo que eu queria saber. you are responsible for that / você é responsável por isso. in that you are right / nisso você tem razão. I hoped it would come to that / esperava que chegasse a isso. relative pron que, o que. the book that I gave you / o livro que lhe dei. the day that I met you / no dia em que o encontrei. conj para que, que, a fim de que, de modo que. not that I have any objection / não que eu tenha alguma objeção. do you remember that she said so? / você se lembra de que ela falou assim? adv tão, de tal modo, de tal maneira, assim. leave it at that! / deixe-o assim! I did not go that far / não cheguei a tal ponto. she is not that old / ela não é assim tão velha. and that was that! isso está liquidado! at that time naquele tempo. for all that apesar de tudo isso. for the very reason that pela própria razão que. in order that a fim de que. no one that nenhum que. now that agora que. that easily tão facilmente. that far tão longe. that is (abreviatura: i. e., Lat id est) isto é. that one (those ones) aquele (aqueles). this or that? esse ou aquele? so that’s that! portanto é isso aí!


https://www.duolingo.com/profile/erackson

"isso" para referência anafórica (algo já mencionado anteriormente). "isto" para referência catafórica (algo que não foi mencionado ainda).

Nesse caso deve-se usar "isso", pois se ele está falando que não "pediu" "this", certamente é algo que alguém já deve ter mencionado antes. É um objeto que contexto já deve conhecer.

Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/valtinhopsilva

...será que é tão dificil entender a diferença entre esse, isso ,este isto ...this and that ........

esse (ê), pron. dem. Designa a pessoa ou coisa próxima daquela com quem falamos ou a quem escrevemos, ou que com ela tem relação.

este (ê), pron. dem. 1. Designa a pessoa ou coisa presente e próxima de quem fala. 2. Designa a pessoa ou coisa a que por último nos referimos. 3. Designa o momento atual.

this pron pl these este, esta, isto. // adv a este ponto, deste modo. this book este livro. this day week 1 há oito dias. 2 daqui a oito dias. one of these days um dia destes. this is my friend este é meu amigo. this one este aqui. these ones estes. who are these? quem são estes? these people estas pessoas. by this time entrementes. all this tudo isto. long before this muito antes disto. by this por meio disto. she sings like this ela canta assim. this is what happened foi isso que aconteceu. they talked this, that and the other conversaram sobre isto e aquilo. this and that este e aquele.

that pron demonst. pl those esse, essa, aquele, aquela, aquilo. // pron rel que, o que. // conj para que, a fim de que, de modo que. // adv tão, de tal modo, de tal maneira. that is the man esse é o homem. those are the men esses são os homens. that is (abr i. e. do latim id est) isto é. what was that cry? que grito foi esse? who is that? quem é essa? I prefer that book (those books) prefiro esse livro (esses livros). this or that? esse ou aquele? that is the girl I saw essa é a moça que eu tinha visto. that's all I wanted to know isso é tudo que eu queria saber. that one (those ones) aquele (aqueles). and that was that! isto está liquidado! at that time naquele tempo. leave it at that! deixe-o assim! for all that apesar de tudo isso. you are responsible for that você é responsável por isto. in that you are right nisto você tem razão. like that assim. I hoped it would come to that esperava que chegasse a isto. the book that I gave you o livro que lhe dei. any book that qualquer livro que. no one that nenhum que. the day that I met you no dia em que o encontrei. for the very reason that pela própria razão que. everything that tudo que. nothing that nada que. the best that o melhor que. it is not that I love you less não que te ame menos. not that I have any objection não que eu tenha alguma objeção. do you remember that she said so? você se lembra que ela falou assim? oh that I knew her name! oh, se eu soubesse seu nome! in order that a fim de que. now that agora que, porque. now that the day has come agora que chegou o dia. that far tão longe. she's not that old ela não é assim tão velha. that easily tão facilmente. I did not go that far não cheguei a tal ponto.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

pois é, valtinho, mas o duo traduz I have ordered this como isto e isso e, nisso, perdi um coração


https://www.duolingo.com/profile/vlucia49

E se por acaso, em um restaurante por exemplo, o freguês pede uma bebida e o garçom entende que ele pediu outra e, quando chega à mesa, o cliente diz: "Eu não pedi ... " ( isso/isto). Acho que nesse caso, ninguém havia ainda mencionado tal pedido. Aí então, penso que esta regra acima, não é coerente. Obs: Estou discordando positivamente.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.