"A police car has stopped on the side of the road."

Tradução:Um carro de polícia parou ao lado da estrada.

January 26, 2013

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Cleurdson

Importante entender que estamos construindo o Doulingo juntos. Algo gratuito, estimulante e que nos coloca o desafio como forma lúdica de aprendizado. Criticar menos e colaborar mais. Quanto mais você erra e mais tem que repetir, mais aprende. O lema é... Só está bom porque está ruim... Se piorar melhora.

February 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/matheuslub

Concordo plenamente

August 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/vfl1x

De primeira entendi: "Uma viatura parou no acostamento". Vale a pena reportar como certa a minha frase, ou está muito errada?

Carro Policial = Viatura e Side Of The Road = Acostamento.

Pelo menos viatura, acho acho mais normal que "Um carro policial", agora tenho sérias dúvidas quanto a frase "on the side of the road".

December 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Aceitou "um carro policial parou no acostamento da estrada".

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/BrandNewName

Não pode ser "rua"?

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KTprestes

Considerando que o carro é da polícia, "Viatura" está errado?

April 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/rmsopinheiro

Não aceitou "berma da estrada" como sinónimo de "side of the road". Deveria aceitar "berma" e não só "beira".

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/silvinhocg

Berma? Essa palavra nao existe no Brasil, você é português?

August 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LeonardoN.M

"Berma" é português europeu, quer dizer a mesma coisa!

September 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Nelsonmeira

road = rodovia -'estrada de rodagem -, estrada São palavras sinônima em portugues. RODOVIA , é a mais comummente empregada Portanto minha trdução está correta

January 26, 2013

https://www.duolingo.com/profile/VVanderson

Putz...Eu ia colocar justamente isso mas mudei de idéia e por sorte o site aceitou o termo "estrada".Roleta russa, cara.

March 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/dhanijlo

coloquei pista e errei! o.O

July 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Paulorsievers

Mesmo assim acho que estrada e rua são sinônimas, mesmo sendo gratuito, é importante incluir isso.

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LeonardoN.M

Não poderia ser, " Uma guarnição da polícia parou ao lado da estrada"?

April 28, 2017

https://www.duolingo.com/profile/carlos60

A resposta está correta (Português Brasil)

April 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/johnny_nt

no lado da estrada deveria considerar

April 2, 2013

https://www.duolingo.com/profile/zacaxavier

foi considerado NO LADO.

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/Cleliasilva

Não

April 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/samuel.nob

Nao veio a opcao "da" no meu jogo

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/danielenzosales

Um carro policial parou no acostamento da estrada. Aceitou

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kaio92

Coloquei viatura e errei

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/leticiapereira

Nao entendo.. porque eu preciso colocar o has antes.. nao poderia ser: A police car stopped on the side of the road?

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Gilberto_1022

Poderia mas estamos aprendendo o present perfect e a construção dele é sujeito + have/has + verbo no particio. Se vc ficar colocando sempre as suas frases no past simples nunca vai aprender e entender o present perfect.

February 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/emeyr

Depende do contexto. Quando usar o present perfect frequentemente implica uma ação bem recente.

Come take a look. A police car has stopped on the side of the road. I wonder why.

Venha dar uma olhada. Um carro de polícia parou ao lado da rua. Eu me pergunto porquê.

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NeldsonRan1

Nao coloquei, porque nao tinha "da".

June 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/DicksonCae

Nao apareceu o da pra mim

April 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Manuel1945

"Beira" ou "berma" são duas palavras em português correto, ambas significam o mesmo. Não faz qualquer sentido que seja considerado errado. Mais uma vez o duolingo tem uma oportunidade para aperfeiçoar o seu programa. Espero que este contributo chegue a quem de direito.

October 12, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Ezert1

Marcou "Viatura" como errado. Porque?

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DimasPatri3

O erro está na opção "de" estrada. Ficaria melhor "da" estrada.

September 3, 2018
Aprenda Inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.