Lắng nghe is listen, nghe thấy is hear
How can you differentiate between listens to and hears? Or is there no difference in vietnamese? In english there is a difference in intentionality. hearing is passive while listening is active.
I would suggest that tiếng con mèo could also be translated as meowing.
Cats can make more sounds than just meowing, so I think that might be quite a different translation.
I think you are right as the "tiếng" suggests to me that it is the cat's voice that is heard rather than noise created by other means.
Kuah dear u speak cat so well that next time my cat tries to say sth i will call u
I hear cat language!
Last time this sentence came up the was no "tiếng". Now there is. clap clap duolingo
So... 'tiếng' means: 聲（seng)sound or hear聽(teng) ?
Is cậu bé little boy or just boy? Sometimes I just put boy and it wants little boy. But I don't see it consistently marked a little boy.
I have no idea why "the boy listens to the cat" is marked incorrect. Why must "nghe tiếng" be translated as hear?