1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Що ви любите на десерт?"

"Що ви любите на десерт?"

Translation:What do you like for dessert?

May 19, 2016



I think a valid translation would be, "What would you like for dessert?" However, it is not accepting that.

[deactivated user]

    No, this sentence is a question about what you like to have for dessert in general, it's not an offer to have a dessert now (that would be «Що ви хо́чете на десе́рт?»)


    Makes sense. Thanks!


    The verb 'хощити' is "to want, to will", not "to would like". OCS 'би- хощили' or 'би- желѣли' (I 'm not sure how this construction has developed in Ukrainian) would be "to would like".


    "What would you like for dessert?" — "Що б ви хотіли на десерт?"


    Is it common to ask what someone likes rather than "wants"?


    Well, those are just different things.

    We might be walking down the street and just chatting about our preferences in food, and I ask you, "What dessert do you like"? (and not want right now)

    Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.