Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Tous les patients seront suivis pendant cinq semaines."

Traduction :Tutti i pazienti saranno seguiti per cinque settimane.

il y a 2 ans

5 commentaires


https://www.duolingo.com/Oceanotti
Oceanotti
  • 19
  • 17
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 2

Dans cet autre exercise le mot durante est censé incorrect comme traduction de pendant. Cependant, cet exercise-ci exige de marquer les deux phrases::

Tutti i pazienti saranno seguiti per cinque settimane.,

Tutti i pazienti saranno seguiti durante cinque settimane.

Qu'est-ce que je n'arrive a comprendre ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/schnoubi
schnoubi
  • 24
  • 21
  • 21

je suis entièrement d'accord avec ce qui vient d'être dit .

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 209

moi je vois, avec durante

Tutti i pazienti saranno seguiti durante cinque estati.

estati pas settimane. DL est bizarre parfois...

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/seijaku3

On ne peut pas dire "durante cirque settimane". Maria pouvez vous éclairer ma lanterne ?

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/jeanine139435

je pensais qu'en italien l'article n'était pas obligatoire

il y a 10 mois