From Chinese 傳統 chuántǒng, Cantonese cyun4 tung2
If it is simply the noun phrase "traditional pho," it should not be followed by a period. If it is followed by a period, it should be a sentence which this could be, right?
Correct. It was there by accident. Now it is very tricky and annoying to remove that period in original sentence, and since the system requires matched punctuation, the answer must contain a period too.
That's fine. It's nice to know what causes it.
Truyền thống sounds exactly like Cantonese word 传统, and they mean the same! I'm surprised when I first heard that.
"Authentic" should also be added
authentic means more like chính thống, nguyên gốc though truyền thống is acceptable