1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Am Grund des Meeres gibt es …

"Am Grund des Meeres gibt es keine Eule."

Traduction :Au fond de la mer, il n'y a pas de chouette.

May 20, 2016

8 messages


https://www.duolingo.com/profile/futier

ni aucun autre oiseau à ma connaissance...;-)


https://www.duolingo.com/profile/PhilippeLux

Ben des manchots à la rigueur...

Sinon je suppose que c'est une expression ou une citation... ça mériterait d'être dit. Autrement c'est une phrase sans intérêt.


https://www.duolingo.com/profile/Michle108508

le mot hibou devrait être accepté. "Eule" est aussi bien chouette que hibou.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, à signaler.


https://www.duolingo.com/profile/Bruno_Venin

Je suis impatient de placer cette phrase dans une conversation avec un(e) Allemand(e)...


https://www.duolingo.com/profile/Marcus_Arbiter

Deshalb kann man dort keine Sprachen mit Duo lernen. ;-)


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

Maintenant, j'imagine un dessin de Duo en scaphandre de profondeur...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.