"Он готовит курицу."

Перевод:Él cocina un pollo.

May 20, 2016

32 комментария
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

Что-то зависла, написала El cocinO, если бы по смыслу Она - написала бы Ella cocinA... Буду рада пояснениеям


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Глаголы в испанском спрягаются по лицам и числам, но не по родам. Т.е., вне зависимости от рода объекта действия, глагол будет иметь одно и тоже окончание, полагающееся ему по спряжению.

Él/Ella cocina - Он/Она готовит

Vosotros/Vosotras cocináis - Вы(муж.р./жен.р.) готовите

Ellos/Ellas cocinan - Они (муж.р./жен.р.) готовят


https://www.duolingo.com/profile/KseniyaLes2

Неясно тогда почему программа принимает как правильное то cocino, то cocina. Не конкретно в этом упражнении, а в других


https://www.duolingo.com/profile/Natalia302555

Yo cocino El/Ella/Usted cocina


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

наверное она просто считает, что у вас опечатка


https://www.duolingo.com/profile/Lea_Leon

Спасибо ! :)


https://www.duolingo.com/profile/AlexD.212601

Полезное объяснение для начинающих, вроде меня. Только конечно "... вне зависимости от рода СУБЪЕКТА действия ..." :)


https://www.duolingo.com/profile/Deniska-84

Спасибо за пояснение.


https://www.duolingo.com/profile/g2nB14

Тогда почему считается ошибкой вариант el cocino?


https://www.duolingo.com/profile/fwxY187648

Спасибо за вразумительный ответ.


https://www.duolingo.com/profile/Dmitriy294754

А почему тут неопределенный артикль применяется? Он же готовит определенную курицу))


https://www.duolingo.com/profile/Natalia302555

Он готовит какую-то курицу которая не отличается от других куриц. Если бы до этого было предложение "дед зарезал утром рыжую курицу. А потом бы он эту курицу готовил - тогда нужно было бы использовать 'el'. Так я понимаю, но могу и ошибаться.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Это так, даже если не упоминать цвет курицы. Первая ссылка на курицу в разговоре или тексте называется «якорь». Последующие упоминания именно этой курицы — это прямые ссылки на якорь. А вот если будут упоминаться потом части именно этой курицы... окровавленные перья, разбросанные по двору, обглоданные косточки, не упоминая самой курицы явно, то это будут косвенные ссылки на якорь.

И понятное дело, что у говорящего есть основания считать, что его слушатели смогут идентифицировать убиенную курицу через эти ссылки. Поэтому все такие ссылки будут определёнными, и соответсвенно идти с определённым артиклем.


https://www.duolingo.com/profile/Natalia302555

Не задумывалась раньше про косвенные ссылки. Спасибо. Буду сейчас обращать внимание.


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Вы неправильно понимаете, что значит «определенную» в грамматическом смысле. Это значит, что приносящий/пишущий эту фразу полагает, что его слушатели/читатели смогут идентифицировать экземпляр объекта, на который ссылается группа существительного.

Если это применить сюда, то видно, что возможна ситуация, когда у говорящего/пишущего нет оснований так полагать всегда. Когда он так не полагает, он использует неопределённый артикль, как в основном переводе здесь.


https://www.duolingo.com/profile/NicolsJose5

нет, он просто готовит курицу, а не какую-то конкретную


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

А вот конкретность чего-либо не имеет влияния на выбор артикля. На это как бы намекает название артикля: определённый, а не «конкретный».


https://www.duolingo.com/profile/AndreyBobkov

Здесь имеет место правописание правильных глаголов, у которых окончание на "ar".

Глагол "Готовить" - "Cocinar" , его окончания по личным местоимениям будут следующие: Yo -o; Tú -as; Él/Ella/Usted -a; Nosotros/Nosotras -amos; Vosotros/Vosotras -áis; Ellos/Ellas/Ustedes -an.

Поэтому: Yo cocino, Tú cocinas, El cocina. Nosotros cocinamos, Vosotros cocináis, Ellos cocinan.


https://www.duolingo.com/profile/ynLd16

Почему "él cosina pescado" , но "él cosina un pollo" , запуталась когда можно опустить артикль,объясните, пожалуйста


https://www.duolingo.com/profile/iOgb8

Написал: el cocina el pollo. Оказалось что не правильно, почему?


https://www.duolingo.com/profile/nnastya31

Он - él. Взможно потому что не дописали знак. Но у меня, например, если я не написала знак, то он засчитывает ответ правильным и пишет, что со знаками нужно быть внимательнее


https://www.duolingo.com/profile/PaulsoMalkinson

Un pollo - цыпленок, пташка, которую, возможно, вчера еще закололи, и видим мы на столе не просто какое то мясо, а именно тушку птицы (если про готовку, а так - животное) Una gallina - то же самое, но не цыпленок, а курица Pollo неисчисляемое, без артикля - мясо, фарш


https://www.duolingo.com/profile/Natata777

Почему не принимает pollo?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

"el cocino pollo" Это Ваше предложение, которое Вы предлагаете как верный вариант перевода? Вы написали глагол в 1м лице ед. ч., здесь 3е лицо ед.ч. Он готовит... - Él cocinA

Если это не Вы предложили этот вариант перевода, напишите, пожалуйста, полное предложение.


https://www.duolingo.com/profile/Elenka778

У меня правильно если было ьы она готовит я бы написала ella cocinA, а там он готовит el cocinO


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Глаголы в испанском не изменяются по родам. В русском, кстати, тоже, кроме прошедшего времени.


https://www.duolingo.com/profile/j5JV9

А почему un pollo и верно el pollo.? ¿


https://www.duolingo.com/profile/calima179882

Никак не пойму где ошибка подскажите


https://www.duolingo.com/profile/5LuQ3

Ваш ответ никому не виден. Если хотите, чтобы вам помогли, выложите сюда ссылку на скриншот или хотя бы точно скопируйте ваш ответ.


https://www.duolingo.com/profile/NVsQ4

Почему не принимает él guisa un pollo?


https://www.duolingo.com/profile/saurrus

Почему нельзя сказать Ello cocina... ?


https://www.duolingo.com/profile/g2nB14

А это как? El cocinа - он готовит ???

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.