1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Он всё ещё мне пишет."

"Он всё ещё мне пишет."

Перевод:Él aún me escribe.

May 20, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/VladimirBr19

А почему не принимается: él me escribe todavía


https://www.duolingo.com/profile/Atyul

Él me sigue escribiendo. Почему не принимается?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

"Он продолжает мне писать" - это другое предложение, и в нём вообще нет наречия "все ещё".

теория: http://www.xn--portal-espaol-skb.es/Alumnos.php?id=3&type=0&number=30


https://www.duolingo.com/profile/Atyul

¡Muchas gracias! Es claro ahora.


https://www.duolingo.com/profile/8Zz05

В чем разница Él me escribe aún от Él aún me escribe?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

Вы же сами её и написали - в порядке слов разница. Не стоит менять их местами в предложении без необходимости. Это не помогает в изучении испанского и не улучшает работу компьютерной программы, проверяющей ваши ответы.

(я добавила варианты с наречием в конце предложения)


https://www.duolingo.com/profile/RuslShan

Él aún escribe a mi имеет другой смысловой оттенок?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1394

косвенное дополнение (кому? мне) по правилам дублируется безударным местоимением (me) перед глаголом.
причем ударная форма с предлогом после глагола не обязательна, а вот безударная перед ним - обязательна.

ещё можно почитать вот тут:
https://forum.duolingo.com/comment/16328886
https://forum.duolingo.com/comment/14127200
https://entre-amigos.ru/verbos/1225-les-los.html

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.