"Ich bin im Schwimmbad."

Traduction :Je suis dans la piscine.

May 20, 2016

11 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/spiritodelbosque

Dans la piscine n'est pas accepté?

May 20, 2016

https://www.duolingo.com/profile/eric.59

C'est maintenant accepté.

March 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/futier

mais devrait l'être évidemment !

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Tournier2

A signaler sous l'onglet à cet effet...

March 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Philippe980046

Trois questions avant celle-ci DL m'a refusé "Il n'y pas d'eau dans la piscine" pour m'imposer "il n"y pas d'eau à la piscine" La différence est la même maintenant. Si "je suis dans la piscine" cela veut dire que je suis dans l'eau. Si je suis à la piscine cela veut dire que je suis dans l'établissement mais pas forcément dans l'eau, je peux aussi bien être au bar pour boire une bière comme je le faisais à la piscine de Brazzaville il y a très très longtemps.. De même S'IL N'Y PAS D'EAU À LA PISCINE cela peut éventuellement vouloir dire que l'adduction d'eau est coupée (facture impayée, guerre, avarie grave). S'IL N'Y PAS D'EAU DANS LA PISCINE c'est que le bassin est vide. Le français peut être une langue très précise.

September 13, 2017

https://www.duolingo.com/profile/patrice349429

Ich bin zum Schwimmbad je suis à la piscine est-ce correct

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/berncol

Comment distinguer, en allemand, les deux variantes françaises "... à la piscine ..." et "... dans la piscine ..." qui, comme l'ont relevé plusieurs commentaires, ont un sens assez différent (voir le commentaire de Philippe)?

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/berncol

J'y pense après mon commentaire précédent: le problème vient du fait que, en français, piscine représente à la fois le bâtiment où l'on peut se baigner et le bassin dans lequel on se baigne. Cette imprécision est-elle aussi présente en allemand? Et, si c'est aussi le cas, est-ce que "am Schwimmbad" pourrait traduire "à la piscine" (bâtiment) alors que "im Schwimmbad" traduirait "dans la piscine" (bassin) ? Merci de tes lumières... (;-)

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Le mot "Schwimmbad" a la même ambiguïté. "Im Schwimmbad" peut être dans de bâtiment ou dans le bassin. Mais il n'y a pas d'ambiguïté avec "am Schwimmbad". Ça , pour moi, c'est clairement à l'extérieur du bâtiment c'est près du bâtiment, devant. Ich habe das Auto am Schwimmbad geparkt.

January 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Joutsen

zum indique un déplacement « Ich gehe zum Schwimmbad. » je vais à la piscine.

May 18, 2019
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.