That would be: Wil jij meer water om te drinken? and changes the meaning.
I was thinking the same thing, but actually I can see a slight difference in English between 'Do you want more water to drink?', which is an implied offer to get you some, and 'Do you want to drink more water?', which is just a general question. I also got it wrong and couldn't see why, until I started to type a comment below...
Thanks! You just helped me in an unexpected way. In framing an answer to you about how I thought the two meanings in the English was the same, I suddenly realised there is a subtle difference in English -- see my post above. So maybe it's the same difference in Dutch?
NCThom, the meaning are different in English too, and in the same way as they are different in Dutch.
Surprised that this example doesn't accept "Do you want to drink any more water", which sounds a lot more natural (at least in British English) than just "more".
- Do you want more water.
- Do you want some more water.
- Do you want any more water.
I (American English) would except all three of the above. I myself would use 1.
How do i say a more polite version: "Would you like drinking more water?". Such answer is not accepted.
Just a quick question. Would it be wrong to say " Wil jij meer water te drinken?" The lack of "te" kinda throw me off translating it.
Just in case you still need an answer ^_^
Wil jij meer water te drinken? is definitely wrong. I appreciate that this can throw you though because it's 'want to drink' in English.
But Dutch doesn't use 'te' when there's a modal verb plus infinitive:
Ik kan drinken. Ik moet drinken. Ik mag drinken. Ik wil drinken.
And so on. I just got caught myself like this, doing a strengthening exercise for another skill. I forgot blijven was a modal verb and tried to add te to the infinitive in the sentence ^_^
Thank a lot for your explanation. That helps me a lot. :) You tried to add te to blijven?? Get out of here! ;)
I think that in your sentence, the immediate complement of "want" is the noun "water": "I want water".
But in the Dutch sentence DL gives us, the immediate complement of "want" is not a noun but the infinitive "to drink": "I want to drink".
I think the Dutch for your sentence would be:
Wil jij meer water om te drinken? or
Wil je meer water hebben om te drinken?