1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: German
  4. >
  5. "Er gab auf."

"Er gab auf."

Tradução:Ele desistiu.

May 20, 2016

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Luiz761094

expressão idiomática?


https://www.duolingo.com/profile/JoaoHermis

Em um exercicio traduziu como "ele recebeu" e no outro como "ele desistiu"... alguem para comentar? E o pior... gab é participio de geben,,, " dar" fez sentido nenhum para mim, a nao ser que seja uma expressao


https://www.duolingo.com/profile/dandourado

O particípio de geben é gegeben, gab é a primeira e terceira pessoas do singular do passado de geben.

O verbo é aufgeben, que significa desistir (pra quem sabe inglês, uma dica é pensar em give up (geben + auf). O auf é separável, por isso vai pro final da frase.

Acho que o errado é o "ele recebeu". A não ser que eu esteja enganado, aufgeben não tem esse sentido.


https://www.duolingo.com/profile/MartaGabri1

Danke schön für die Antwort


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Não sei se você conhece inglês, mas é parecido no inglês. O verbo para desistir é "give up".


https://www.duolingo.com/profile/HeuzerLima

verbo aufgeben - irregular, separável, auxiliar haben

vários significados: desistir, renunciar a, abandonar, deixar de, despachar, parar de, inserir, enviar, mandar, fazer, atribuir a, desistir de

Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.