"No, I do not like drinking tea."
Translation:Không, tôi không thích uống trà.
What is "ua,"? It has not been in any of the lessons thus far, so doesn't seem fair to expect us to answer with that!
"Ủa" is like "wait a minute" or "wait up" it's used to express something you have just noticed something wrong/ new/wierd...
In English sentence, "drinking" is gerund placed after "to like" and it does not indicate continuous sense either.
refer to the grammar notes: "không phài là" is used in cases of identity only. Drinking is not identity, but an action
third time the correct answer was 'Không, tôi không yêu thích uống trà.'
If it is the tea that I don't like, I say, "I don't like TO DRINK tea."
If it is the activity that I don't like I say, "I don't like drinking tea. "
QThe former is the more likely of the two.