So that’s ‘gallu’ in the future?
No, the conditional: gallwn i, gallet ti, gallai fe/hi, gallen ni, gallech chi, gallen nhw.
(In the formal language this tense has another name and additional uses.)
Why is "Are you able to" wrong?
What is the difference in meaning between "would you be able to" and "could you"?
Please ,why is "Allet ti" translated as "could you" and in a sentence "Allet ti helpu Owen i nôl y papurau "translated as" Would you be able to help owen fetch the papers ?" both questions seemingly the same but different translations