"Tú tienes un horno."

Перевод:У тебя есть духовка.

2 года назад

11 комментариев


https://www.duolingo.com/gC2G1

"Очаг" в качестве "печи" не принял(

2 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
Mod
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Для очага есть другие слова в испанском. А печь — это печь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/31488
31488
  • 15
  • 11
  • 40

Но при изучении слова он дает именно этот перевод к слову "очаг"!

5 часов назад

https://www.duolingo.com/Danyurlaz

Я вместо печь написал печка и мне пришло сообщение от робота что в курсе не принимаются уменьшительные слова. Тогда как в предыдущем тесте я перевёл слово cuna как детская кровать и мне не зачитали а правильный ответ был детская кроватка ( уменьшительное ) Никак не могу понять и считаю политику отбора правильных ответов не всегда верной, в частности особенности смыслового перевода часто игнорируются. Или может я не прав

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Кровать добавили. Печку добавлять не будем, потому что это и правда уменьшительное слово.

Я так понимаю, что это ваше сообщение:

Почему кровать это не правильно , а надо уменьшить и учпотребить кроватка, а вот печка у вас считается недозволительным поскольку оно уменьшительное от слова печь ????,?, когда же Вы наконец исправите эти несуразности ? И зачем этот вид связи ежели Вы все рано ни отвечаете на наши высказавания ???

Попробую ответить. Несуразности мы исправляем, когда до них руки доходят. Сообщений много, модераторов значительно меньше :). Сообщения о неправильных предложениях приходят не от робота, а от модераторов, чтобы их написать, тоже нужно время. Никто никому никогда не обещал, что все возможные варианты будут добавлены в течение пяти минут.
Кнопка "сообщить о проблеме" - это односторонний вид связи. Сообщение появляется в инкубаторе, но мы не можем на него ответить. Так что, вопросы лучше задавать в форуме. И не обязательно в такой эмоциональной форме :).

PS. А если la cuna переводить как "колыбель", чем она в общем-то и является, то вообще проблем не будет. Ни у пользователей, ни у модераторов :).

2 года назад

https://www.duolingo.com/Danyurlaz

Виноват, (((((....действительно вспылил. ...Не судите строго. )))))

2 года назад

https://www.duolingo.com/Vludd
Vludd
  • 24
  • 20
  • 20
  • 11
  • 7
  • 802

кроватка - что-то вроде camanita ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/3j0d1
3j0d1
  • 18
  • 13
  • 13

думаю, речь о la cuna

1 год назад

https://www.duolingo.com/Vludd
Vludd
  • 24
  • 20
  • 20
  • 11
  • 7
  • 802

Точно! Ум за разум зашел. Думал, видимо, о la cunanita, но и это было б неправильно. Спасибо.

1 год назад

https://www.duolingo.com/alexx-g
alexx-g
  • 18
  • 10
  • 10
  • 8
  • 7
  • 5

почему не принимается "плита"? Скрин из ABBYY - http://c2n.me/3LksGiA

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9

Скрин из Google

horno

estufa

Ну и вот здесь http://dle.rae.es/?id=Kg52vsI все значения слова el horno. Плиты там нет.

1 год назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.