Translation:Zij wil kennis hebben.
Why is "Zij wilt kennis te hebben" not accepted? Is that wrong? I thought one could put "te" in front of the infinitive to add emphasis.
''To have'' just means ''Hebben''. So you don't have to put ''te'' in front of it.
Additionally to what maaikieee33 was saying, the third person singular form of want/willen in the present tense is "wil", without a t at the end. "zij wil" is correct, "zij wilt" is not correct. Willen is an irregular verb
I thought it was "zij wilt kennis hebben" why is it wrong?