"Youatefishyesterday."

Переклад:Ви їли рибу учора.

2 роки тому

8 коментарів


https://www.duolingo.com/51Z6

You - це не тільки "ВИ". Чому не може бути відповідь:ти їв рибу учора?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/fish-key

"Ти їв рибу вчора" - має право на існування

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Yablunka

Коли їли, коли з'їли? В одних реченнях стоїть недоконана дія (їли), в інших доконана (торкнулися і т.д.), все ж, коли нема інших підказок щодо вживання певного часу, то як тоді?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 745

Щодо перекладу на українську. Часи Perfect завжди перекладаються доконаним видом. Часи Continuous завжди перекладаються недоконаним видом (бо дія ще триває). Simple може перекладатись як доконаним, так і недоконаним видом, це залежить від контексту.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/X8uX8NDn

Чому невірний український переклад "ти вчора їв рибу"?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/0h0y1

Не зовсім коректно адже нема точно розподілення на ви та ти.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/GuestUA

Ви їли рибу учора - Чому невірний переклад???

11 місяців тому

https://www.duolingo.com/Nicknovik

Ви їли учора рибу - не вірний переклад :(

11 місяців тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.