"Didyouplayinthegarden?"

Переклад:Ви грали у цьому саду?

2 роки тому

7 коментарів


https://www.duolingo.com/Voloshkamasha

а чим бавилася відрізняється від гралася?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/yuliamayya8

От власне, що принципово нічим)

2 роки тому

[заблокований користувач]

    в одній батярській пісні, де йдеться про мордобій у кнайпі, співається: "і так ся бавили цілу ніч" :). "Бавитися" може мати інший сенс.

    2 роки тому

    https://www.duolingo.com/DankoNaumKos

    Чи ви гралися в цьому саду

    2 дні тому

    https://www.duolingo.com/0h0y1

    А чому власне ви, чому не може ти?

    2 роки тому

    https://www.duolingo.com/Olia278966

    "ви бавилися" виявляється не те саме що "ви гралися" ))) і який сенс тоді тут цих обговорень якщо нічого не змінюється?

    1 рік тому

    https://www.duolingo.com/IrinkaVashchenko

    Вони незрозуміло сказали слово "Garden", мені почулося як "Car".

    1 рік тому
    Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.