1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "They are normally brown."

"They are normally brown."

Traduction :Ils sont normalement marron.

January 24, 2014

130 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/gbastet

Ils sont (…) marrons ? Il me semble que la couleur s'accorde en tant qu'adjectif.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lalinguiste

En général oui, l'adjectif serait au pluriel, par exemple: "Il sont normalement rouges". Cependant, si l'adjectif vient du nom d'un objet il est invariable et ne change pas ; "marron" est un de ces adjectifs parce qu'il vient du nom "marron" (comme les marrons qu'on mange).

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/gbastet

Merci pour la réponse détaillée, je ne le savais pas. Très instructif. ;)

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Philifx

moi non plus ! Merci ;)

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pa18ma

Merci j'avais oublié cette règle de grammaire française

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aristarque

Avec encore des exceptions: Rose, mauve et fauve s'accordent.

January 21, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Sab331

Merci

March 27, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Pauline581037

Thanks

June 1, 2019

https://www.duolingo.com/profile/mednasmer

Merci pour cette correction et précieuse information

November 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/pa18ma

Merci pour l'explication. Une règle de grammaire française que j'ai oubliée....

February 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RanyaTracy

Tu oublies tous toi

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/helena222222

Lalinguiste, ce n'est pas pour te contrer mais on ne dit pas"ils sont normalement rouges", on ne dit pas "normalement" uniquement "ils sont rouges" ou "ils sont rouges à priori" :)

May 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MichelLemo932387

Voir le lien suivant pour en voir de toutes les couleurs sur l'accord des adjectifs de couleur.

http://www.bonjourdefrance.com/exercices/contenu/les-adjectifs-de-couleur.html

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua91

Merci pour ce lien MichelLemo . C'est bien ,Duolingo , en plus de ses/a "langue(s) cible(s) ", on peaufine sa langue maternelle ! :-))

November 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/RenJAMOTTE

Mais ici ça suppose de couleur marron , alors cela ne s'accorde pas. Dans de tels, essayez de placer " de couleur " dans la phrase. Si cela a un sens vous ne l accordez pas. Dans le cas contraire, accordez le

May 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut RenJAMOTTE. Je pense que votre question est répondue par la contribution de ‘lalinguiste’ à ce forum: - “En général oui, l'adjectif serait au pluriel, par exemple: "Il sont normalement rouges". Cependant, si l'adjectif vient du nom d'un objet il est invariable et ne change pas ; "marron" est un de ces adjectifs parce qu'il vient du nom "marron" (comme les marrons qu'on mange).”

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/David672738

Oui tout à fait, cela devrait s'accorder

July 16, 2019

https://www.duolingo.com/profile/apolen

Oui c'est vrai mais pas dans cette phrase je pense que c'est une erreur dans Duolingo.

July 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ourida2

Non c'est vrai dans cette phrase aussi. Il ne faut pas accorder marron

November 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Thibault_Sulem

C est vraie mais ils mettent faut

May 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Bruno826254

brun ou marron devrait être autorisé il me semble

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/noemiemena

Ouais javais ecris brun aussi

May 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Cyril.007

c vrai il ne devrait pas il DOIVENT L'ACCEPTER!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

August 25, 2016

https://www.duolingo.com/profile/SylvieAucoin

Pourquoi brown ne peut pas être brun? Ma phrase devrait être bonne

July 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RanyaTracy

brun c est brown il me semble

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Suzalega

selon le dictionnaire HARRAP'S brun ou marron sont acceptés

October 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RanyaTracy

Exactement

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Jerome9872

Ils sont bruns me semble correct également

November 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/LindaLvesq

oui c'est correct

February 15, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Marie82546

COME ON... BROWN = BRUN...

JE PEUX VOUS JURER QU'AU QUÉBEC ON ENTEND TRÈS RAREMENT QUELQU'UN DIRE "MARRON".

January 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/PERRUDIN0

Normalement ils sont marrons. Car on ne mets jamais l'adverbe là oû duolingo le met!!

April 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

En tant qu'anglophone, j'ai toujours eu un problème avec Duo, voulant que «brown» soit traduit par «marron». En anglais, la couleur «marron (maroon)» est une couleur brune rouge très spécifique. Il peut également s'agir spécifiquement de la couleur des «marrons» (châtaignes).

Pourquoi Duo n'aime-t-il pas le simple «brun», c'est ce que tout anglophone utiliserait pour la couleur générique «brown»?

January 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/andree.may

Èn français le brun est une nuance de marron, utilisée surtout pour les cheveux, les pelages, l'étymologie est trompeuse pour les anglophones. Extrait Wikipedia.En français, jusqu'au xviie siècle, brun désigne tout ce qui est sombre. Un « rouge brun » ou un « bleu brun » se diraient aujourd'hui sombres ou foncés. Dans l’Instruction générale pour la teinture des laines de 1671, « vert brun » équivaut à « vert bouteille » et « brun se dit en général des tons foncés de toutes les gammes » de couleur[13], suivant l'usage de Castel, qui oppose brun à clair pour qualifier les tons[14]. Il en reste des traces dans le langage poétique où « la brune » signifie, très utilement pour la rime, la nuit[15].

Ce n'est qu'ensuite qu'on passe progressivement de l'adjectif brun, modifiant une couleur, au brun évoquant par lui-même une couleur, opposé, parmi les couleurs sombres, au violet, qui fut autrefois un bleu brun.

En France, dans le langage courant, les couleurs brunes se disent aussi « marron foncé ».

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut andree.may. Merci beaucoup pour votre clarification savante et intéressante.

J'ai lu votre extrait et je suis encore un peu confus. Excusez-moi, mais votre phrase d’ouverture aurait-elle dû se lire comme suit: «Le marron est une nuance de brun….»?

Bonne journée!

May 17, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua91

Merci Andrée de cette explication historique et détaillée !

November 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/FranoisePL2

Les mots habituellement et normalement signifient la meme chose donc Habituellement devrait etre accepte.

July 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Aussi "generalement"!

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Marie-Do19

Ils sont marron normalement me paraissait "en bon Français" mais pour un mot inversé Duolingo considère faux...

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Julien790778

Idem

February 12, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nelson458854

Vous devriez utiliser et accepter le brun en français pour brown et non le marron qui n'est pas courant en Amérique du Nord!

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut Nelson458854. Je suis tout à fait d'accord avec vous, même si je ne m'intéresse pas à l'utilisation régionale nord-américaine

«Brun» est la traduction généralement acceptée pour «brown».

"Marron" est une nuance particulière de brun - une couleur "châtaigne » rouge / brun - d’où son nom.

Mais - Duo, pour une raison quelconque, n'a jamais, jamais, voulu traduire «brown» par «brun».

Bonne journée

August 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/marietrude4

et pourquoi pas brun

October 2, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut marietrude4. Pourquoi pas «brun» en effet? «Marron» est une couleur rouge / marron très spécifique, mais Duo semble complètement ignorer le terme général beaucoup plus courant, «brun».

C’est l’un des mystères de la vie!

Bonne journée.

October 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/muguette530881

C'est étonnant car il faudrait dire brun au lieu de marron je n'ai jamais entendu dire cheveux marron mais bien sûr brun

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut muguette530881. Nous sommes tout a fait d’accord !

January 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Nicnac270869

Ai donné comme réponse : bruns. Non accepté par duolingo.....et bruns est correct ....

January 25, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut, Nicnac270869. Je suis d'accord avec vous - mais, pour une raison quelconque, Duo semble préférer «marron» à «brun» dans de nombreux exercices, même si, en anglais, «marron» = «chestnut» est une couleur rouge / marron très spécifique. Ce n'est peut-être pas en français?

January 27, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Amlie599867

Les adjectifs de couleur qui veulent dire quelque chose ne prennent pas de s sauf certaines exceptions

February 14, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Anne681

Brun et marron ne sont pas traduits tous les 2 par brown ?

March 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut Anne681. Comme vous pourrez le constater d'après les contributions à ce forum, il existe un consensus considérable sur le fait que «brun» et «marron» ne sont pas équivalents, mais que «marron» est une couleur rouge / brune (châtaigne) très spécifique - et que cela la différenciation s'applique aussi bien en anglais qu'en français.

Bon week-end!

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Indi_blb

L'adjectif (La couleur) doit s'accorder avec le sujet

May 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

Salut Indi_blb. Je pense que votre question est répondue par la contribution de ‘lalinguiste’ à ce forum: -

“En général oui, l'adjectif serait au pluriel, par exemple: "Il sont normalement rouges". Cependant, si l'adjectif vient du nom d'un objet il est invariable et ne change pas ; "marron" est un de ces adjectifs parce qu'il vient du nom "marron" (comme les marrons qu'on mange).”

May 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/BURGUE2

Je ne vois pas la différence entre marron et brun ?

August 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Zives

Normalement le mot brun se traduit par brown et non marron Brown

brun, marron, bruni, bronzé

October 19, 2019

[utilisateur désactivé]

    Merci pour l'information. Toutefois on retire un coeur pour les fautes d'orthographe en français, mais pas en anglais... bizarre non ?

    April 11, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Ourida2

    Ce n'est pas une faute d'orthographe mais d'accord

    November 26, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/Furmagnac13

    Brown ne se traduit-il pas également par brun? sinon comment dit-on "brun" en anglais?

    January 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Gete11

    Chez nous brown se dit brun et s'accorde avec le sujet

    January 18, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Sab331

    Ils sont marrons normalement n'est pas accepté

    March 27, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/SoniaBertr1

    C'est ce que j'ai écrit

    March 30, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/RanyaTracy

    Merci aussi .J en ai appris de la leçon

    April 22, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/gribouilli3

    Une phrase qu'on n'emploie jamais en français

    August 14, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Soussou923921

    habituellement bruns= devrait être accepté

    October 7, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Diane452101

    J'ai écrit la phrase tel quel mais on m'a compté faux

    November 8, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/tomachesnot

    ils sont normalement bruns, Why not ?

    January 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

    Salut tomachesnot. Il ne semble pas y avoir de bonne raison pour laquelle Duo insiste sur «marron» dans cet exercice et dans plusieurs autres. En tant qu'anglophone (mais aussi dans tous les cours de français que j'ai eu précédemment), «brun» est «brown». En anglais, «marron» est un «brun rouge» très spécifique.

    February 1, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Claire677017

    Brun =marron

    March 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

    Salut Claire677017. Il y a eu près d'une centaine de messages sur ce forum. Tout le monde s'accorde pour dire que les termes «brun» et «marron» doivent être généralement acceptés comme étant interchangeables au cours des cours. Et pourtant, cette phrase existe depuis cinq ans et personne ne l’a modifiée. Les étudiants ne devraient vraiment pas être distraits par des problèmes inutiles comme celui-ci, n'est-ce pas?

    March 3, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/lydie472608

    Bonjour, Je peux à nouveau parler... Merci de rétablir la fonction

    May 30, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Zach912171

    Il sont normalement marron n existe pas en Francais

    June 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/samia950821

    Désolée marrons avec s

    June 17, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Line384270

    Moi non plus

    June 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/David672738

    Marron devrait prendre un "s"

    July 16, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Pom722725

    Marrons prend un s car il s'accorde en nombre et en genre comme tout adjectif

    July 24, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

    Salut Pom722725. Cela peut aider si vous regardez la contribution de ‘lalinguiste’ à cette discussion:-

    “En général oui, l'adjectif serait au pluriel, par exemple: "Il sont normalement rouges". Cependant, si l'adjectif vient du nom d'un objet il est invariable et ne change pas ; "marron" est un de ces adjectifs parce qu'il vient du nom "marron" (comme les marrons qu'on mange).”

    Bonne journée.

    July 29, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/BURGUE2

    En fait DL accepte BRUNS mais pas BRUN, ce en quoi je l'approuve. Mais il ne doit pas proposer Marron mais bien MARRONS

    August 8, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Milousun

    Oup's j'ai transmis devrait être accepté, mais non j'ai oublié mon s à brun.

    October 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Vronica360931

    C'est la même chose en français !!!

    October 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Milousun

    C'est moi qui avait fait une faute. J'avais écrit : Ils sont brun. Mais j'aurais dû écrire "Ils sont bruns ou ils sont marron". :) Merci

    October 26, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/barcelone16

    c'est brun, personne ne dit marron sauf les étrons !

    October 31, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Sonoqua91

    Qui vous dit que ce n'est pas le cas ? Examen médical, par exemple....

    November 4, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Milousun

    J'aurais dû écrire : "Ils sont bruns." En français, généralement, les couleurs s'accordent. Par contre, en tant que couleurs, orange et marron étant également des fruits ne s'accordent pas...

    November 4, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

    Salut barcelone16. Je suis tout à fait d’accord avec vous pour dire que le mot «défaut» pour «brown» en français devrait être «brun».

    Cependant, Duo semble être obsédé par «marron». Ce qui pourrait soulever des questions sur la langue maternelle des compilateurs du cours.

    Merci de m'apprendre un nouveau mot. Je suis sûr que cela sera utile - mais peut-être pas sur Duo!

    Bon week-end.

    November 10, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/barcelone16

    brown c'est brun ! marron , c'est pour les européens

    November 7, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/roseannick

    De façon argotique ou pour le moins familière : " ils sont MARRON " peut correspondre à " ils sont chocolat " , en d'autres termes : ils se sont faits avoir , ou plus joliment ,ils ont été abusés , dupés , trompés . Mais est ce , aussi , une traduction de BROWN ? Merci aux anglicistes de notre site de nous éclairer là dessus .

    November 16, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/helena222222

    roseannick et les autres qui ont un doute, je suis bilingue, brown est certes la traduction de brun, en revanche on utilise ce dernier rarement que pour les gens, marron reste le plus courant en français, cependant, si la phase à traduire "they are normaly brown" parle des gens, tout le monde a raison et pas DL, c'est brun et pas marron. Si c'est des choses ou fruits ;) = marron!!!

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/parabol-15

    franchement brun c'est bon !!!!

    January 15, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/boujean2

    Selon le "Larousse", marron se définit: Brun-rouge. Alors que "brown" se traduit par BRUN!

    January 22, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/LindaLvesq

    brun et marron c'est la même couleur. Donc BROWN égale aussi BRUN!

    February 15, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/sko---17

    nuance!

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/christjean0

    They ne permet pas de savoir si le pronom personnel est masculin ou féminin . Donc ils sont normalement marron est la même traduction que elles sont normalement marron

    June 4, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/MarieJacqu17

    OK pour le S à marron mais le compter comme faux alors que c'est l'anglais qu'on est en train d'apprendre

    August 17, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Eyra987404

    La tournure me paraît très bizarre je dirais ils sont marrons normalement ou ils sont naturellement ou habituellement marron

    September 23, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/cheickahme7

    Marrons ici est un adjectif qualificatif qui s'accorde en genre et en nombre avec "Ils"_They. Je maintiens et j'ai raison . Donc remettez mes points

    October 2, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/Amlie599867

    Les adjectifs de couleurs qui désignent également autre chose comme marron (qui désigne aussi ce qui tombe des maronniers) ne s'accorde pas il existe certaines exceptions mais je les ai oubliées ^^' (Et oui le français est une langue TRÈS TRÈS TRÈS énervante)

    February 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/dalilarose

    C'EST un couleur si je me tronpe

    November 4, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/domi.jonch

    Marron s'accorde

    January 2, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Amlie599867

    Pas les adejectifs de couleur designant autre chose qu'une couleur

    February 14, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/Paul882324

    Salut Amlie599867. Je vous remercie. Vos commentaires m'ont été très utiles. Laissez-les venir. Bon weekend !

    February 17, 2019

    https://www.duolingo.com/profile/johans2103

    Pourquoi pas: "Ce sont"?

    December 25, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/AblaBendeb

    Le son n'est pas clair

    February 7, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/MarcoRaby

    Pk? Marron mais plutot brun, serait mieu ?

    May 21, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/mayno8

    des gens sont marron !!

    February 14, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/boujean2

    En effet, j'ai rencontré des gens couleur marron!! Je dirais plutôt, moron! Ah! Ah!

    February 14, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/helena222222

    mayno8, justement!!! pour les gens, on dit "les gens sont bruns" mais les fruits sont marrons et les "choses " sont marrons!!!!! :) comme j'ai expliquée ci-dessous

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/David136683

    c'est vrai

    March 19, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/marysevilliard

    Brun devrait être ok

    March 19, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/noemiemena

    Pourquoi 'brun' n'est pas autoriser?

    May 15, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/helena222222

    noemiemena, voir mes réponses!!! :)

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/senateurs2000

    Ils devrait accepter brun

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Michle719483

    Je préfère la traduction. En principe ils sont bruns. Do you agree with me?

    August 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Cycloraptor

    Et habituellement... Why not? Instead of normaly

    December 7, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/jonpeter35

    Oui jai mis un S à marron mais ce n'est pas un cours de français la faute peut être signalée mais la phrase ne devrait pas être considérée comme fausse

    October 12, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/Elise363868

    Il faut un "s" à marron l'adjectif s'accorde !!!

    December 20, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/zefox2

    Desole, mais ,un chien marron,des chiens marronS,par exemple!

    July 13, 2018

    https://www.duolingo.com/profile/KrisChoquet

    Vous êtes sûr de cette règle sur l'accord de l'adjectif marron ??¿¿

    October 5, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/sko---17

    Franchement jamais entendu parler . Je ne suis pas literraire , d'accord !

    December 11, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/grany25

    Il y a deux possibilités, pourquoi refuser l'autre alternative ?

    December 9, 2015

    https://www.duolingo.com/profile/Gibaultgerard

    Bizarre, j'ai fais la faute de mettre " marron au pluriel et on ne m'a pas compté de faute si ce n'est une faute de frappe. Thank you Duolingo

    May 12, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/LouiseCouture1

    comment faire pour ne pas tout perdre surtout quand on est déjà avancé dans l'unité ?si je mets annuler je ne peux rien faire non plus ?

    June 4, 2016

    https://www.duolingo.com/profile/helena222222

    Ces phrases ne sont pas correctes dans les 2 langues!!! DL devrait enlever ces phrases qui nous enlèvent le confiance pour apprendre ici! elles n'ont pas de sens!

    May 31, 2017

    https://www.duolingo.com/profile/zenagui

    Je ne sais pas pourquoi " normalement se sont marrons" est fausse

    August 20, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/apolen

    Ouais c'est vrai

    July 12, 2014

    https://www.duolingo.com/profile/PerleDeLait

    'Foutu marron qui m'a retiré un coeur.

    September 17, 2014
    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.