"Nobody knows him."
Translation:Ніхто не знає його.
Isn't this a double-negative? Translating to English it would literally say: "Nobody doesn't know him." The fact that nobody knows him is already saying there isn't anyone who can know him. Saying nobody doesn't know him, just means everyone knows him. LOL
Sorry, but is there something I'm missing here that makes this correct? In English, people say things like all the time as colloquial English, however, it would be incorrect English.