"We have no doubts about this."
Translation:Nie mamy wątpliwości co do tego.
20 CommentsThis discussion is locked.
Would you say "Please tell me more regarding this?" or "This is a book regarding animals"? I mean, those sound correct, but are they natural?
Anyway, I don't think that "co do" is common. Wiktionary gives translations: "as for, as to, regarding" or "à propos, apropos, about". It definitely wouldn't work for those English sentences I gave above.