1. Forum
  2. >
  3. Topic: Vietnamese
  4. >
  5. "Bạn có linh hoạt về thời gia…

"Bạn linh hoạt về thời gian không?"

Translation:Are you flexible about time?

May 22, 2016

4 Comments

Sorted by top post

https://www.duolingo.com/profile/BroChiMinh

"Are you flexible about time?"

Though this is a almost word for word translation of the Viet sentence, the English is absurd. 'Linh hoạt về thời gian' should be in idioms, maybe?

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/KhiemLam

Or perhaps "Are you flexible with your time?"


https://www.duolingo.com/profile/ckhadung

Yes I assume so. Perhaps in English it should be "is your time flexible?"


https://www.duolingo.com/profile/BroChiMinh

My wager on most relevant english phrase would be "do you have a flexible schedule", I don't think I've ever heard 'flexible time', though I may be wrong.

Learn Vietnamese in just 5 minutes a day. For free.