1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "¿La niña come?"

"¿La niña come?"

Traducción:Que menja la nena?

May 22, 2016

20 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DomingoMol4

Las soluciones son falsas. Realmente lo que dice es "¿La niña come?" No qué come


https://www.duolingo.com/profile/Yakuul

Creo que hay una diferencia entre 'que' and 'què' en catalan. a preguntar si/no de una cosa, se usa 'que' sin accento, (come la niña?) pero a preguntar qué come la niña, se usa 'què'.


https://www.duolingo.com/profile/KristinaMelania

¿Por qué xica y no nena?


https://www.duolingo.com/profile/ellebi09

Noia? Que es noia?


https://www.duolingo.com/profile/tbielsa

Noia, nena, xica quieren decir niña las tres. Aunque de forma estricta equivalen a niña, nena, chica respectivamente


https://www.duolingo.com/profile/SergioVene

¿Y cómo se dice "Qué come la niña"?


https://www.duolingo.com/profile/DavidHarri421057

"¿Qué come la niña?" = Què menja la nena?

"¿La niña come?" = Que menja la nena? (sin acento sur 'que')


https://www.duolingo.com/profile/ELENALOPEZBODAS

El acento. Què menja la nena?


https://www.duolingo.com/profile/AngelSegundoII

No, la respuesta no es falsa. Las soluciones Que menja la nena?, Que menja la noia?, a la pregunta ¿La niña come? son correctas. Igualmente ‘la noia’ es traducida como “la chica, la muchacha, la joven”

Lo que pasa es que estamos acostumbrados (as Duolingo's) a las traducciones literales.


https://www.duolingo.com/profile/MepSoul

Angel, entonces se puede preguntar la nena menja? cuando quieres que te digan lo que come? Gracias por tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/JosepManue3

Más correcto: Menja la nena? Refiriéndose a saber si come o no la niña. No lo que come.


https://www.duolingo.com/profile/JaqenHghar_

Aquí aparece como respuesta "Que menja la nina". Nina no existe en el diccionario de català http://www.diccionari.cat

Supongo que sería correcto: - Que menja la nena

es correcto también la frase abajo? - Que la nena menja


https://www.duolingo.com/profile/tbielsa

"nina" = "muñeca" (juguete con forma humana, "doll" en inglés)


https://www.duolingo.com/profile/teresa433710

lo malo es que una niña no es una nina


https://www.duolingo.com/profile/mario952898

como se traduce esta frase al castellano por favor


https://www.duolingo.com/profile/ELENALOPEZBODAS

Me da por mala "Que la nena menja". Y no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Walter390241

Si pregunta si la niña come no es lo mismo que qué come la niña. Favor corregir


https://www.duolingo.com/profile/ElenaGil106103

las soluciones están mal, es: y la niña come?


https://www.duolingo.com/profile/Maria384687

la traducción exacta seria: menja la nena?. qué menja la nena= qué como la niña

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.