I've never seen "anh ta" before. If I understand correctly, it's just another word for "he/him". Any tips on when to use this as compared to "anh ấy"?
On a related note, does it have any relationship to "Chúng ta" (an informal brain of Chúng tôi)?
Chúng ta is the inclusive form of we whereas chúng tôi is exclusive. Inclusive meaning it includes who youre talking to and exclusive meaning it doesn't include the person you're taking to
So this might mean journalists (in general) publish their newspapers?
Not that a particular journalist does?
i've seen "chúng ta" used before as "us/we" but never "anh ta". what does it mean?
nhà báo xuất bản tờ báo của minh
is it wrong the use of "của minh" in this sentence?
It's correct. I have updated the answer into database.
Any answer to wtf "ta" is?
I believe it is the pronoun 'him' for someone who is talented