"Er kannte sie."

Übersetzung:Él la conocía.

May 22, 2016

4 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/ALF696

Warum "la"???


https://www.duolingo.com/profile/EinfachToll

Ja, das mit den Objektpronomen ist voll kompliziert :/

Mein Spanischlehrbuch schreibt: "Die Objekt- und Reflexivpronomen (hier la=sie) stehen normalerweise vor dem konjugierten Verb. (hier conocía)".

Deswegen La conocía oder Él la conocía. Und wenn man noch diese verwirrende Verdopplung macht, kommt Él la conocía a ella bei raus.


https://www.duolingo.com/profile/bonsaix77

Warum genügt nicht: el conocía a ella?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Die Hinzufügung von "a ella" ist eine mögliche, aber nicht notwendige Ergänzung, um zu betonen, dass er sie anruft. Die Angabe von "la" als direktem Objektpronomen ist zwingend erforderlich und sagt ja schon aus, dass er eine weibliche Person anruft.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.