"Tu não vais desistir, né?"

Tradução:Du wirst nicht aufgeben, oder?

May 22, 2016

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Doro675431

Esta pergunta em alemão deve ser: 'Du wirst d o c h nicht aufgeben, oder? Outros exemplos: 'Du wirst doch nicht abreisen, oder? = Tu não vais partir, não é? Du kommst doch mit uns, oder? = Você vem com a gente, não é? Uma pergunta que termina com 'oder' é uma pergunta retórica. A pessoa que faz a pergunta está esperando consentimento. - Corrija meu português, por favor

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Como é uma pergunta, a frase fica nesta ordem ?

Du wirst nicht aufgeben, oder?

ou ela muda, como:

Wirst du nicht aufgeben, oder ?

May 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/esperamosamor

"Wirst du nicht aufgeben, oder?" não é possível nesta casa

"Aufgeben wirst du nicht, oder?" é possivel também

O "oder" faz a pergunta nesta frase, sem "oder" é um depoimento

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/surfx2015

Ok, bom saber disso, se eu quisesse perguntar: "Tu não vais desistir ?", ficaria "Aufgeben wirst du nicht ?"

Obrigado pela ajuda.

May 23, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RubsteinRa

Eu poderia escrever: "Du wirst nicht aufgeben, echt?" com o mesmo sentido dessa frase?

January 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/JairoFerna506871

Mas não é uma pergunta e o verbo não deveria vir na frente? Deveria ser: Aufgeben wirst du nicht, oder? Ou estou errado?

February 7, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.