"Youhavetoenteryournumber."

Перевод:Ты должен ввести свой номер.

4 года назад

12 комментариев


https://www.duolingo.com/anna.filippova8

" Ты должен набрать свой номер" - why not?

3 года назад

https://www.duolingo.com/1000078143

почему нельзя "ты должен вводить свой номер" ?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Faza380

А почему не "войти в свой номер?" Например, номер в отеле?

4 года назад

https://www.duolingo.com/HartzHandia
HartzHandia
  • 24
  • 22
  • 10
  • 8
  • 6
  • 6

Номер в отеле — это room. Ну или suite, если диаметр иглы позволяет :)

4 года назад

https://www.duolingo.com/ktibooo

и мне кажется еще какой-нибудь предлог нужен, типа ..to enter TO your number (room)..

3 года назад

https://www.duolingo.com/kot_bayun

«Ты должен набрать свой номер» — что не так?

3 года назад

https://www.duolingo.com/AndreySych

тебе следует ввести свой номер. Have to - мягкая форма, почему не подходит слово "следует"? Если корректно использовать "надо" и "должен", то тогда ожидаю в оригинале видеть слово "must"

4 года назад

https://www.duolingo.com/mosfet07

"следует" будет вроде как "should"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Alexander626233

Необходимо! Почему нет? Пффф

3 года назад

https://www.duolingo.com/0rfans

Почему нельзя "можешь"? Должен слишком сильно звучит - must

3 года назад

https://www.duolingo.com/alena.vershok

почему здесь have?

3 года назад

https://www.duolingo.com/AdimeAssov

have to - это - должен

2 года назад
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.