The translation indicates that "Quiçá" means "Bounce", not Maybe...
Hi! Quicar = bounce
Quiçá = maybe, perhaps
But, really, we don't use this word here in Brazil.
Maybe yes = talvez sim (or = pode ser que sim)
Quiçá definitely means maybe. But it's not a common word.
I'd prefer to translate this as maybe so.
In Spanish, the word is "Quizás" which also means "perhaps". I am disappointed that I didn't recognize the cognate. hangs head in shame
I agree with a lot of these comments. "Maybe yes" sounds strange. It would be better to just leave it as "maybe" or "perhaps."