"Él piensa ir de vacaciones."

Перевод:Он думает пойти в отпуск.

2 года назад

6 комментариев


https://www.duolingo.com/Kita87151

Почему не поехать в отпуск? Я к тому что мы не идем в отпуск, мы либо уходим в отпуск, как тут верно заметили, либо едем куда-то в отпуск, это предложение не естественно русской речи, а должно быть переведено литературно. Нельзя переводить дословно только потому что здесь глагол ir. Вон в английском тоже I go to Paris - это я поеду в Париж, никто туда не идет, а I'm going to Paris вообще собираюсь

1 год назад

https://www.duolingo.com/alfredich
alfredich
  • 25
  • 24
  • 18
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 8
  • 954

пойти в отпуск и уйти в отпуск - разные вещи?

2 года назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 5

"Уходить" по-испански "irse".

2 года назад

https://www.duolingo.com/jIRD13

А почему de?

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/yulfini

Почему de, ведь de это из. Здесь больше подойдёт "а".

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/duolingoHepCat
duolingoHepCat
  • 25
  • 22
  • 19
  • 17
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 8
  • 1065

ДУОЛИНГО сказало: Он думает идти на каникулы. Это верно тоже?

7 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.