"Es una fiesta pública."

Перевод:Это государственный праздник.

May 23, 2016

9 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Да, хотелось бы пояснения. Общественный, публичный и государственный в испанском одно и то же? Понятие "государственный" как-то особо не выделяется?


https://www.duolingo.com/profile/mbcharlie

Pública в данном контексте значит государственный? Не просто общественный, общий?


https://www.duolingo.com/profile/johnny_MMX

я написал "народный", и проканало


https://www.duolingo.com/profile/Elena763955

почему не приняло это официальный праздник, а в качестве правильной версии выдало это публичный праздник?? В русском нет выражения публичный праздник..)

по крайней мере, в современном языке. Поправьте, пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/zasty2

Я написала "Это праздник государственный" - мне ответ не засчитали. Написали,что верно "Это государственный праздник"


https://www.duolingo.com/profile/chaopses

Правильно сделали, что не засчитали. Смысл Вашей фразы не соответствует переводу


https://www.duolingo.com/profile/ReginaMosk1

Та же ерунда :(


https://www.duolingo.com/profile/rPBE14
<pre>Días nacionales тогда, если праздник нужно обозначить как государственный. Или все что publico теперь считать государственным? </pre>

https://www.duolingo.com/profile/Jennifer976636

Почему не принимает общественный? Разве понятия "общественный праздник" тоже не существует?

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.