"Esto es algo diferente."

Übersetzung:Das ist etwas anderes.

May 23, 2016

14 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Rainer_L

diferente kann auch mit "unterschiedlich" übersetzt werden


https://www.duolingo.com/profile/Ursula588547

Etwas und was ist das gleiche


https://www.duolingo.com/profile/obrigomm

diferente = kann ebenfalls mit "verschieden" übersetzt werden


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

diferentes teorías: verschiedene Theorien
una teoría diferente: eine andere Theorie

Hispanoteca: Adjektiv beim Substantiv - Bedeutungswechsel


https://www.duolingo.com/profile/LucyMontrose-

In einigen Situationen geht das, aber ich würde eher distinto benutzen.


https://www.duolingo.com/profile/Fatih624915

"Das ist was anderes" soll falsch sein, sorry kann ich nicht nachvollziehen


https://www.duolingo.com/profile/Carmen795051

Eine spanischlehrerin sagte mir esto gibt es nicht, nur estos. Kann mir das jemand erklären?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

zusätzlich zu Hans' Link:

Das eso/esto "neutral" sind, können sie nur ohne Substantiv verwendet werden.

s. auch Angelikas Grammatiktipps: Bestimmungswörter (Über die Pronomen)


https://www.duolingo.com/profile/Fahrenheit106943

Müsste nicht auch "dies ist irgendwie anders" stimmen


https://www.duolingo.com/profile/John449343

Warum ist "Das ist etwas Unterschiedliches" falsch?


https://www.duolingo.com/profile/John449343

Und wie würde man übersetzen: "Das ist etwas anders"? Wahrscheinlich "Esto es un poco diferente". Oder?


https://www.duolingo.com/profile/Dirk858585

Genau. ( das liegt an der Mehrfachbedeutung von "etwas", hier kannst du es mit "ein wenig" ersetzen )


https://www.duolingo.com/profile/John449343

Danke, Dirk! - Übrigens nicht nur für diese Antwort, sondern für deine zahlreichen hilfreichen Kommentare.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.