"He is for her or against her?"
Tłumaczenie:Czy on jest za czy przeciwko niej?
11 komentarzyTa dyskusja jest zamknięta.
Odpowiedziałem "On jest za nią, albo przeciwko niej". Odpowiedź okazała się błędna, a jeśli prawidłowa odpowiedź brzmi: "Czy on jest za nią, czy przeciwko niej?", to w języku angielskim z racji że jest to pytanie, zdanie powinno zaczynać się od słów: "Is he...?", a jeśli zaczyna się od słów "He is...(?)", to na końcu nie powinno być pytajnika, a moja odpowiedź jest prawidłowa, ponieważ forma gramatycznie wskazuje na to że zdanie jest jednak twierdzące.
Chodzi tu o położenie czy o to, czy on ją wspiera? Pytam, ponieważ napisałam: "on jest Z nią (...)", więc rozumiem, że skoro ma być "(...) ZA nią (...)", to jednak chodzi właśnie o położenie, a nie wsparcie. W takim razie w tym wypadku dalsza część zdania powinna brzmieć "(...) czy NAPRZECIW niej", a nie: "PRZECIWKO niej". Jest błąd w takim razie, chyba że jednak pierwsza część zdania ("za nią") dotyczy położenia, a druga ("pzeciwko niej") wsparcia? Wtedy też zdanie nie miałoby żadnego sensu, a jednak w takiej konstrukcji drugia część zdania powinna być kontynuacją pierwszej. Btw. - jak być powinno?