"It is better to avoid that zone."

Traduction :C'est mieux d'éviter cette zone.

January 24, 2014

34 commentaires


https://www.duolingo.com/tipap

Il est mieux...me semble correct, non ?

October 22, 2017

https://www.duolingo.com/FrancesDav3

D'accord. Est-ce que quelqu'un peut expliquer pourquoi 'il est mieux' n'est pas correct?

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/Mlanie499063

"C'est préférable d'éviter cette zone." Pourquoi ce n'est pas accepté? On m'indique que mon erreur et "Il est" au lieu de "C'est". Peut-on svp m'expliquer pourquoi les 2 ne seraient pas accepté?

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/Monique746483

C'est , est bon quand on parle. À l'écrit il est correct d'écrire il est car on va dire ce qui est bon , on ne le sait pas encore. Par contre , si on commence par : ce qui est bon, il sera correct de continuer avec c'est. Ex.: Éviter cette zone , c'est préférable.

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/mammad99

Puisqu'au sense inverse cela devient it is preferable to avoid that zone , qui n'est pas la même chose.

May 3, 2019

https://www.duolingo.com/kriane

c'est et il est mieux le différence est un peu ....

January 12, 2017

https://www.duolingo.com/MartineVERNHES

better : c'est mieux ou c'est préférable ? Pour moi les deux sont identiques

May 11, 2017

https://www.duolingo.com/bazarain

"cet endroit" est refusé. Pourquoi ?!

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/GuyGroleau

"Endroit" réfère plus à "place" en anglais, c'est quelque chose de précis. Zone réfère à une étendue plus grande.

April 6, 2014

https://www.duolingo.com/LaKapsule44

Mieux vaut éviter cette zone ou mieux vaut éviter cette zone me semble tout à fait correct.

November 12, 2017

https://www.duolingo.com/cyprien22

Jai mis "c' est mieux d' eviter cette zone" et c'est incorrect ! Whaat ?

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/Fregono

éviter ce coin, c'est aussi bon que zone qui n'est pas explicite.

February 18, 2017

https://www.duolingo.com/fanfanperol

vous ne validez pas "mieux" pour traduire better alors que c'est votre propre traduction

April 10, 2017

https://www.duolingo.com/HENDERYCKX1

cette place ?

April 13, 2017

https://www.duolingo.com/Christophe_B

il est mieux d'éviter ce secteur" pas valide?

May 26, 2017

https://www.duolingo.com/ThrseLacas

ce quartier , pas accepté pourquoi

October 18, 2017

https://www.duolingo.com/Filhouse

Because "It's a no go zone". Le mot quartier a un sens plus précis et se traduira de différentes manières ("district", "neighbourhood", "quarter"....) mais pas par "zone".

December 7, 2017

https://www.duolingo.com/ThrseLacas

j'avais mis ce''quartier ''mais ce n'était pas bon

October 20, 2017

https://www.duolingo.com/HELUINMich

c'est mieux ou il est mieux les deux traductions sont valables

December 18, 2017

https://www.duolingo.com/M.parlange

Pourquoi pas "il vaut mieux d'éviter cette zone"?

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/Monique746483

On ne dit pas : mieux de ....

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/pierrebeaulieu01

c'est mieux d'éviter ce secteur ???

April 1, 2018

https://www.duolingo.com/GillesCarr1

il est mieux d'éviter cette zone = c'est mieux d'éviter cette zone. Donc une fois de plus, il est flagrant que vous ne connaissez que superficiellement le français

August 7, 2018

https://www.duolingo.com/GillesCarr1

il est mieux d'éviter cette zone = il est préférable d'éviter cette zone = c'est mieux d'éviter cette zone . Apprenez le français messieurs de duolingo ! D'ailleurs, votre traduction , commençant par "c'est" est du mauvais français !

August 19, 2018

https://www.duolingo.com/Patrick3155

Il est mieux d'éviter cette zone est aussi correct et devrait être accepté !

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/Fregono

Le problème vient de l'absence de contexte, le choix des réponses devient multiples. Certaines sont refusées alors qu'en français elles sont tout à fait recevables.

August 31, 2018

https://www.duolingo.com/lmireault

Prérérable...

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/Oguic1

Il est mieux d'éviter cette zone : pourquoi est-ce refusé ? La question a déjà été posée il y a un an mais il n'y a toujours pas de réponse.

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/jeanrondea1

Il est mieux est plus litteral mais aussi français

May 1, 2019

https://www.duolingo.com/Prodhomme325402

Je comprends Teller et non Better

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/yveline

traduction proposée zone = secteur. Et quand on le met ça compte faux. Autant ne pas mettre de traduction si c'est pour induire en erreur.

January 24, 2014

https://www.duolingo.com/GuyGroleau

Le signaler quand votre réponse semble bonne

March 5, 2014

https://www.duolingo.com/frany2021

Tout a fait d'accord. Ils nous refusent tout. Ça prend 3 hres a progresser

February 8, 2014

https://www.duolingo.com/moi701

Ce n'est pas parce que tu apprends l'anglais que tu dois négliger ton français!!! Sauf si tu joues au jeu des 7 erreurs d' "ortaugraf"!! :)

July 5, 2014
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.