"Même ma sœur parle l'allemand."

Traduction :Sogar meine Schwester spricht Deutsch.

May 23, 2016

17 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/endlessly06

Pas d'inversion Sujet -verbe après SOGAR ?


https://www.duolingo.com/profile/jd_musicien

J'ai l'impression qu'ici, "Sogar meine Schwester" est un groupe nominal à part entière. Donc, "Sogar" fait partie du sujet et il n'est pas possible d'inverser sujet et verbe.


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

sogar = so+gar = tellement/donc+complètement/même => même

https://en.m.wiktionary.org/wiki/sogar


https://www.duolingo.com/profile/Carletto931876

On ne peut pas dire "Sogar meine Schwester kann Deutsch" ?


https://www.duolingo.com/profile/Elie_cmn

Salut, il faudrait au moins ajouter le verbe parler à la fin je pense : "Sogar meine Schwester kann Deutsch sprechen. "


https://www.duolingo.com/profile/douchkacha

Pourrait-on dire "Sogar spricht meine Schwester Deutsch" ?


https://www.duolingo.com/profile/GrossAlain

Idem, pour moi c'est correct. Je signale à DL


https://www.duolingo.com/profile/Mahaut_duRy

Quelqu'un pour répondre à la question concernant l'inversion svp ?


[utilisateur désactivé]

    L'adverbe « sogar » porte spécifiquement sur « meine Schwester » et forme donc un seul bloc, qui est le premier élément de la phrase. Le verbe vient ensuite en deuxième position.


    https://www.duolingo.com/profile/GrossAlain

    ok, merci beaucoup


    https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

    Je peux aussi dire "Selbst meine Schwester spricht deutsch"


    https://www.duolingo.com/profile/Huyle881

    damit bin ich auch einverstanden aber es wird leider nicht akzeptiert


    https://www.duolingo.com/profile/HuguesKP

    Meine Schwester kann Deutsch devrait être accepté. cela sous entend qu'elle sait parler l'allemand et donc parle l'allemand. Là encore, tout dépend du contexte et des nuances que l'ont veux introduire. HuguesKP


    https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

    Ce n'est pas suffisant, car l'accent de la phrase est sur "même ma soeur..." (sous-entendu que XY est vraiment nul, car même ma soeur le parle!). Il faut traduire le "même" par "sogar" ou "selbst"!


    https://www.duolingo.com/profile/DaMam5

    Je ne comprends pas pourquoi on n'ecrit pas "spricht" on est bien à la 3ème personne

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.