"Wespeakoverdinner."

Tłumaczenie:Rozmawiamy przy kolacji.

4 lata temu

30 komentarzy


https://www.duolingo.com/lignus

Rozmawiamy po kolacji jest nieprawidłowe, mimo iż sam proponuje "over" jako "po"

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xmoniczkax.567

Po to after. Jeśli program proponuje takie tłumaczenie, to jest jego błąd.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/koala20073

A ja nic z tego nie kapuje

1 rok temu

https://www.duolingo.com/luq1410

dinner - obiad, a kolacja to supper

4 lata temu

https://www.duolingo.com/agoosh
agoosh
  • 19
  • 12
  • 5
  • 4
  • 4
  • 2

Dinner może być tłumaczone zarówno jako obiad i kolacja. Problem jest taki, że czas posiłków angielskich nie do końca odpowiada polskim. Dinner to zazwyczaj główny posiłek dnia ale może być zarówno popołudniu jak i wieczorem (gdzie zachodzi bardziej na naszą kolację). Supper z kolei jest lekkim posiłkiem o bardzo późnej porze. Do tego galimatiasu dochodzi jeszcze lunch (zazwyczaj wcześniejszy niż nasz polski obiad) już nie wspominając o brunchu. Z tego co zauważyłam w Stanach i w Kanadzie, tubylcy używają ich trochę jak popadnie :P

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Darius_U.K

Wyczerpująca odpowiedz. SUPER

3 lata temu

https://www.duolingo.com/lik666

Do tego dochodzi problem iż w niektórych zadaniach stosujecie podmiot domyślny w tłumaczeniu, z kolei w innych takie tłumaczenie uznawane jest jako błąd. Prosiłbym o trzymanie się jednej wersji - dopuszczamy lub nie dopuszczamy - gdyż robicie zamieszanie.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/adrian19862

Przy kazdym pytaniu ikonka flagi mozesz zglaszac co jest nie tak.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/Nenesky
Nenesky
  • 13
  • 12
  • 7

Czy nie lepiej byłoby użyć 'talk' zamiast 'speak'? Speak to bardziej 'mówić'. Mógłby ktoś wytłumaczyć?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704

Czasem trudno uzasadnić użycie tego właśnie, a nie innego słowa
w powszechnie używanym zwrocie. Tak się po prostu mówi.

"To speak over dinner/lunch/supper" to coś w rodzaju: "będziemy
mieli okazję omówić sprawy/porozmawiać o tym/pogadamy o tym,
gdy spotkamy się na kolacji" w tym sensie, że "teraz nie bardzo możemy rozmawiać, ale pogadamy później, w czasie kolacji, na której się przecież i tak spotykamy".

We speak over dinner - Rozmawiamy przy kolacji (Jemy kolację i przy okazji omawiamy sprawy) / Omawiamy sprawy przy kolacji/obiedzie / Rozmawiamy w czasie/w trakcie/podczas obiadu/kolacji

9 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/TeresaJagi1

Po co sugeruje rozmawiamy ;po kolacji , jezeli to jest bledna odpowiedz w tym przypadku potrafi to poplatą w glowie

3 lata temu

https://www.duolingo.com/aichi_
aichi_
  • 20
  • 15
  • 15
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Czy nie mówi się "We speak at dinner"?

3 lata temu

https://www.duolingo.com/duke63

rozumiem, że "Rozmawiamy podczas kolacji" będzie inaczej...

1 rok temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 25

Dla mnie, "over" = "during" o "all during", y Duolingo akceptuje "podczas". "Przy kolacji" jest raciej "at dinner".

3 lata temu

https://www.duolingo.com/grudniowydzien

co z tą wymową?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/OpalBloom

Ale ta lektorka mówi sleep a nie speak

1 rok temu

https://www.duolingo.com/JulsiKotec

To jest źle przykład over the rinbow oznacza nad tęczą

1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/JulsiKotec

Jak myślicie?

1 tydzień temu

https://www.duolingo.com/Agatek_qwe

Program proponuje przy

1 rok temu

https://www.duolingo.com/duolingo541889

Hej

1 rok temu

https://www.duolingo.com/wiki1234566

mówimy gadamy to dokładnie to samo powinni wprowadzić gadamy

1 rok temu

https://www.duolingo.com/duke63

Wydawało się mi, że poprawnie przetłumaczyłem :(

1 rok temu

https://www.duolingo.com/AmeliaSitn

Czasami ludzie wymawiają w zły sposub słowo OVER ja niedawno też źle je wymawiałam

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/sparta123466

Lektor słowa " ower dinner " wymawia jednym słowem ' rutyna'

2 lata temu

https://www.duolingo.com/DuoLingoEN.PL

Dlaczego dinner to raz obiad a raz kolacja

3 lata temu

https://www.duolingo.com/MisiaczeQ_LOVE

Dinner-to obiad i kolacja :)

2 lata temu

https://www.duolingo.com/Kotezzer

A dlaczego nie może być we're talking over dinner? Albo we're speaking over dinner? Albo we speaks over dinner - Jeśli to czynność rutynowa?

2 lata temu

https://www.duolingo.com/JacekStrze

Dlaczego "rozmawiamy po kolacji" jest błędem

4 lata temu

https://www.duolingo.com/yuioyuio
yuioyuio
  • 24
  • 11
  • 3
  • 3
  • 3

Ponieważ Rozmawiamy po kolacji = We speak after dinner. W tym konkretnym zdaniu over będzie zawsze rozumiane jako podczas, w trakcie.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/kris59_8

A gdzie się podziało poczciwe i najwłaściwsze w tym przypadku "during"??? Po co sobie komplikować? W polskim można przecież używać wyrażenia "nad obiadem"

1 rok temu
Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.