1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: Spanish
  4. >
  5. "Es hora de presentar a tu no…

"Es hora de presentar a tu novio."

Перевод:Настало время представить твоего жениха.

May 23, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Kotofey28

Перевод "это время чтобы представить твоего жениха" в данном случае некорректно?


https://www.duolingo.com/profile/-144447

Настало время или настала пора. Разве есть разница? По-моему такое должно тоже приниматься


https://www.duolingo.com/profile/w1P94

Частица de здесь используется потому, что перед инфинитивом нет глагола?


https://www.duolingo.com/profile/The_endling

как будет "настало время представиться твоему жениху" и "настало время представить мне/нам/им твоего жениха".

Если с первым разобрался (замена presentar на presentarme) то во втором то же предложение что и в уроке, но с привязкой к контексту, или все же по другому будет?


https://www.duolingo.com/profile/evlampy1

Настал час употребляется в русском языке не меньше, здесь подходит больше, но не принимается


https://www.duolingo.com/profile/boombaroomba

Разве "a" не указывает на дательный падеж? "Твоему жениху".


https://www.duolingo.com/profile/HartzHandia

Нет. В винительном падеже перед персонами обычно ставится «а». Здесь по смыслу больше подходит винительный падеж.


https://www.duolingo.com/profile/emfden

Сейчас время представить твоего парня - не принимает


https://www.duolingo.com/profile/nebuhada

А как сказать "настало время представить ТЕБЕ жениха"?


https://www.duolingo.com/profile/Daradrozd
Mod
  • 1402

es hora de presentarte al novio

Похожие обсуждения

Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.