1. Forum
  2. >
  3. Topic: Ukrainian
  4. >
  5. "Йому треба знати все!"

"Йому треба знати все!"

Translation:He needs to know everything!

May 23, 2016



Він - журналіст!


Why not "He needs to know all"? все has been translated as "all" in other lessons.


Because it doesn't make sense in English.


"He needs to know it all" is OK


Йому треба знати все! He must know everything - its wrong! correct: He has to know everything. why??


I usually think of dative pronouns and треба literally meaning "for this person it is necessary to...", so this sentence could be literally translated "For him it is necessary to know everything." In English the sentence "he must know everything" could have the same meaning as the above, but it could also suggest that you assume someone is particularly knowledgeable, not necessarily that he needs to be.


The answer that is given is fine, but I like "he has to know everything" since that gives the idea of an internal urge to find out things, where "he needs to know everything" sounds like you're being presented to a police officer or a doctor. :-)

Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.