"Я не говорю об этом."

Перевод:Yo no hablo de esto.

May 23, 2016

14 комментариев
Это обсуждение закрыто.


https://www.duolingo.com/profile/tata.phoenix

Какая разница между esto/esta/este и eso/esa/ese?


https://www.duolingo.com/profile/Niko152177

Esta, esa - женский род. Este - мужской.


https://www.duolingo.com/profile/Dmytro551890

Вариант Yo no hablo acerca de esto может быть правильным? Непонятно, почему опцскаеться сдово "acerca"


https://www.duolingo.com/profile/olga558547

Голова предложила- sobre de esto- посмотрела в подсказках просто de esto. Объясните пожалуйста, когда sobre, когда acerca de, и когда просто de esto?


https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

Говорить о... --> Hablar de.../sobre../acerca de


https://www.duolingo.com/profile/Shita2015

А как сказать "я говорю не об этом"?


[отключённый пользователь]

    В данном случае можно употребить Yo no digo de esto?


    https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

    На испанском языке так не скажешь. Глагол hablar - говорить/разговариавать, можно говорить о ком-то о чём-то hablar de/sobre/acerca de alguien/algo. Т.к. это непереходный глагол, он может употребляться и без прямого дополнения

    Yo puedo hablar libremente. - Я могу разговаривать/говорить свободно.

    Decir- говорить/сказать. Является переходным глаголом. В основном, после него мы встрерим que.

    Él me dice que no va a hablar más con ella. - Он мне говорит, что больше не будет разговаривать с ней.

    Употребляя повелительное наклонение:

    ¡No me digas lo que tengo que hacer! - **Не говори (не указывай) мне, что я должен сделать!

    ¡No me hables del tema! - Не говори мне (не разговаривай со мной) об этой теме!


    [отключённый пользователь]

      Спасибо большое за информацию!


      https://www.duolingo.com/profile/Q2Z02

      Почему нельзя сказать "no hablo acerca esto"?


      https://www.duolingo.com/profile/SvetaPachkevitch

      Вы потеряли предлог de. Всегда будет acerca de для значения о/об.


      https://www.duolingo.com/profile/Niko152177

      После acerca тосно нужен предлог de? Вроде как самый близкий перевод acerca в русском это - про.


      https://www.duolingo.com/profile/VitalyChes2

      А можно ли сказать "Yo no lo digo"? Если нет, то почему?


      https://www.duolingo.com/profile/kirula

      Сказать так можно, но это будет значить "Я не это говорю".

      Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.